※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[閒聊] 特攻神諜/潛龍諜影 新舊翻譯都超棒對吧?
小島秀夫的Metal Gear Solid系列
對岸意譯為合金裝備
香港亂翻成燃燒坦克
台灣翻譯做特攻神諜
後來更改為潛龍諜影
這應該是少見改名前後都很神的翻譯對吧?還有其他案例嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.204.169.125 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710561583.A.B06.html
26 則留言
windmax1 作者的近期文章
16C_Chat
[討論] 佐助是會最多招式的主角(男二)嗎佐助會的招式如下(參考自維基百科) 忍術(含體術) 01.分身術 02.變身術 03.影舞葉 04.獅子連彈 05.通靈之術 06.火遁.豪火球 07.火遁.鳳仙花 08.火遁·龍火 09.火遁·豪龍火 10.雷遁·千鳥 11.雷遁·千鳥流
46C_Chat
Re: [閒聊] Seed劇場版 劇透剛在東京看完,這篇大致上都正確 稍微補充跟修正一下 ※ 引述《ThorFukt (托爾)》之銘言: : 雷喔 : 來源k島 : 拉克絲做菜,但基拉不回家吃飯 : 飛鳥開正義 : 桑島配的新女角強吻基拉,門外是拉克絲 : 劇場金毛角對拉克絲說
推
→
→
推
推
推
→
推
推
→
推
推
推
推
推
推
→
→
→
→
→
推
→
→
→
→