※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[閒聊] 世紀帝國 劍兵勇士算是好翻譯嗎?
原文是Champion
中文翻成劍兵勇士
因為步兵系在遊戲裡能升級好幾次 使得步兵有好幾種不同名單位
英文維基是這樣描述Champion
那些劍術精湛的佼佼者中,他們通過戰場以及騎士比武大賽的試煉中脫穎而出,成為眾所
周知的冠軍英雄。像這樣的人會成為軍事領袖並提高社會地位,因為他們的技術恰好為時
代所需要。由於在中世紀,貴族以決鬥裁決紛爭往往是方法之一。因此冊封一位武藝高超
的冠軍劍手為封臣幾乎就等於擁有一位完美律師了。劍兵勇士除了是專業軍士之外,同時
也可能具備貴族身份,若是他在競技場上無往不利,他可能被冊封為貴族、進而名利雙收
。12世紀英格蘭著名的騎士:約翰 . 馬肖(John Marshal)就是一個成功的例子,不只
成為高級貴族名揚全國、更抱得美人歸。
劍兵勇士 符合他的描述嗎
--
1934 我最討厭共產主義了! 史達林你....你這個笨蛋笨蛋...為什麼你要加入啊!?
1936 我...我簽反共產協定可...可不是討厭你。都是日義兩國逼我才.....
1939 波蘭的一半就送給你好了 先說好了,這是可憐你喔。才..才不是想跟你比鄰而居呢!
1941 誰...誰要為了見你發動巴巴羅薩啊!? 你看,我根本沒去莫斯科就能證明了嘛....
1942 我要的是城裡工廠。才不是這座城的名字才想攻陷史達林格勒的,你可別誤會喔!
1945 你還來柏林幹嘛啦!!! 我永遠都不要再見到你了!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.13.185 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710511407.A.2FB.html
推
推
→
推
→
→
推
→
推
→
推
推
→
→
推
推
推
→
→