先不討論日文原文是One Piece的意涵
目前的官方正式翻譯就是『航海王』
印象中是為了跟以前的代理(還是盜版?)的翻譯『海賊王』做區隔才改的
魯夫一行是自稱海賊,不過事實上就是在航海,也沒有很像海賊
叫『航海王』沒問題,只是我還是習慣稱『海賊王』
所以『航海王』是個好的翻譯嗎 ob'_'ov
--
少女的
額頭,由我來保護
https://i.imgur.com/iaWp87c.jpg
https://i.imgur.com/m7TZSBn.jpg
https://i.imgur.com/1X7Y7Is.jpg
https://i.imgur.com/DAjoMuG.jpg
https://i.imgur.com/fYOaSxe.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.160.44 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710507334.A.739.html
→
推
→
推
推
推
→
推
→
推
→
→
推
推
→
推
推
→
→
→
推
推
推
→
→
推
→
→
→
→
推
推
→
→
→
推
推