※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[閒聊] GBF Relink菲哥的「伊達ではない」翻譯
https://i.imgur.com/t0yguCg.png
這是齊格菲,Relink中最帥的男人,
擁有遊戲中唯一的三套衣服可以換裝而不是只有配色
要傷害有帥度(倍率雖高但被上限壓制)
要奧義有帥度(前置動作過長,騎士踢還會踢歪)
要link time輸出有帥度(奶刀瘋狂砍,菲哥繼續just做體操)
ok我們先不談這些令人傷心的問題,每次菲哥在登龍劍或是Y跳斬的時候,
都可以聽到井上和彥老師用非常帥氣的聲音大喊「伊達ではない!」
日語N87的我去查了這句話的意思但只能得到機翻的「這不僅僅是為了表演」
套進去遊戲中實在是令人難以理解...
所以這句話如果要翻成中文且跟日語一樣帥的話應該要怎麼翻阿?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.138.176.153 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1709553260.A.1DC.html
推
推
推
推
→
→
推
→
推
推
推
→
推
→
推
推
推
推
推
推
→
→
→
推
推
→
→
→
→
推
推
推
→
推
推
→
→
→
推
推
→
推
→
推
推
推
推
推
→
→
推
推
→
推
推
推
推
推
推