※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[HOLO]博衣こより的官方中文譯名為可佑理

最新2023-10-23 01:29:00
留言297則留言,134人參與討論
推噓146 ( 1482147 )
https://ppt.cc/fdRvHx 這次HOLO LIVE的合作快閃餐廳有HOLO X的角色 但是博衣小夜璃的譯名和目前烤肉MAN常用的名稱不太一樣 https://i.imgur.com/k9k49ss.jpg
[HOLO]博衣こより的官方中文譯名為可佑理
https://i.imgur.com/Ckf9CYn.jpg
[HOLO]博衣こより的官方中文譯名為可佑理
根據合作店家的說法,博衣可佑理是有經過版權方審核的譯名 以後小夜璃要正名為可佑理了嗎? -- http://imgur.com/oQBfVc0
[HOLO]博衣こより的官方中文譯名為可佑理
<憶卡邦江> 在陸江旁停下腳步稍做休息,看著江水,勾起了過往的回憶。 在落日時分,到美麗的卡邦江遊玩,江面上形形色色的舟船, 滿載著不捨離去的遊客,小船輕輕搖擺,激起陣陣绮麗的漣漪, 真要形容此等光景,莫過於一顆顆漂浮在水面上的蓮子吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.222.43.125 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1697767345.A.30F.html

297 則留言

greg90326, 1F
阿哈哈 可祐理不清楚

homeboy528, 2F
拉普拉斯 暗黑

SymboliRudof, 3F
阿哈哈 可祐理不清楚

killme323, 4F
阿哈哈

loverxa, 5F
好的 顆又粒

Ttei, 6F
可是還有12點過後的大夜璃耶 也要消失了嗎QQ

qqq3892005, 7F
[HOLO]博衣こより的官方中文譯名為可佑理

qqq3892005, 8F
geekjack就是這樣翻沒錯

achuck11, 9F
禁止盜版VT角色譯名,以後只能叫可佑理或寫英日文

chen31502, 10F
所以真的叫拉普拉斯 暗黑了!

uranus013, 11F
空可佑~

qqq3892005, 12F
[HOLO]博衣こより的官方中文譯名為可佑理

qqq3892005, 13F
欸靠背 圖不一樣 是怎樣

killme323, 14F
笑死

Sessyoin, 15F
阿哈哈 可祐理不清楚

gfabbh, 16F
其實還是看小劇場有無給譯名,Geekjack有些翻得很爛

ThreekRoger, 17F
居然是cover決定的嗎!?

antonio019, 18F
阿哈哈

web946719, 19F
哈哈哈可佑理不知道

jackta, 20F
啊哈哈 可佑理不知道

pl726, 21F
啊哈哈 可佑理不清楚

VVinSaber, 22F
阿哈哈 可祐理不清楚

xx33208887, 23F
可又贏

gfabbh, 24F
最經典的是WTM,GJ翻棉芽

sa7a1220, 25F
日本人大都喜歡音譯成中文,像是寶可夢、哆啦A夢,見怪

sa7a1220, 26F
不怪了

LADKUO56, 27F
日本人常常都直接音譯 所以就有很多奇怪的譯名

bbc0217, 28F
啊哈哈 可佑理不清楚

mao8082611, 29F
空可佑

diabolica, 30F
==

LADKUO56, 31F
奇怪的是山田又被叫成暗黑 黑人問號

chen31502, 32F
我只是覺得有像拉普 反而不直接音譯就有點怪

greg90326, 33F
喔茲可佑

PekoraSakura, 34F
奇怪了...可佑理的懷錶......

arrenwu, 35F
Watame 翻譯成綿芽 還算滿正常的吧

macocu, 36F
直接打英文不就行了

ckwing03, 37F
拉普拉斯・黑暗女巫(

killme323, 38F
要音譯的話那個暗黑是啥XD 黑人問號

shellback, 39F
摳有理

ucha, 289F
又刻意要避免撞名用了一個可作區別,日本人看了就會念又好

ucha, 290F
聽但客群是懂中文的唸出來腔調就很怪很搞笑。

tinghsi, 291F
官方想取啥就取啥阿 他想叫二狗也是他的自由

ben2227486, 292F
反正中文譯名不會出現在商品或收藏品就好 出現的話會

ben2227486, 293F
大幅影響購買意願

powernanasi, 294F
一般人都會希望外國人用相近的發音來念自己的名子,

powernanasi, 295F
台灣人名子翻英文也沒人會要求用意譯吧

no321, 296F
小夜璃感覺還是比較好聽

danieljou, 297F
當然要以烤肉翻譯為主啊 主辦單位比較懂翻譯的信達雅?

danieljou, 298F
取得官方認證有什麼了不起的

crazy6341556, 299F
沒人提到軟軟茸茸的部分嗎 雙子的中文

mapleleaf052, 300F
跑去叫人改名真的很智障