※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [閒聊] 肥倫幹嘛一直尊稱別人「某某某大人」?

最新2023-10-19 04:40:00
留言95則留言,52人參與討論
推噓48 ( 48047 )
※ 引述《z25679z25679 (無悔的決定)》之銘言: : 肥倫都尊稱別人什麼什麼「大人」 : 但實際上她互動也沒特別尊敬對方 : 有時候還會口氣不好或酸言酸語 : 既然根本就不打算尊敬對方 : 幹嘛還要假掰尊稱別人某某「大人」 這個是翻譯的問題。 https://i.imgur.com/acf40D5.jpg
Re: [閒聊] 肥倫幹嘛一直尊稱別人「某某某大人」?
她從小稱呼別人就加上「様(SAMA)」。 https://i.imgur.com/qSBAi9L.jpg
Re: [閒聊] 肥倫幹嘛一直尊稱別人「某某某大人」?
叫福利蓮也是這樣叫。 https://i.imgur.com/cNoJi87.jpg
Re: [閒聊] 肥倫幹嘛一直尊稱別人「某某某大人」?
當然也是這樣稱呼修塔爾克。 這個中文翻成「XX大人」也是沒辦法,畢竟就是尊稱。 修塔爾克的狀況還可以翻成「修塔爾克先生」, 海塔跟福利蓮大概只能翻成「海塔老師」、「芙莉蓮老師」這樣,但也怪怪的。 然後如果稍微懂日文的話也可以注意到,菲倫講話全部是用「敬語」。 跟福利蓮、修塔爾克講話的用字就明顯有差別。 這算是角色設定的一環,翻譯做到這樣已經不錯了,看原文聽原文會更有感覺吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.160.242 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1697514985.A.ADC.html

95 則留言

DEGON, 1F
真不愧是修塔爾克大人

nahsnib, 2F
翻譯成OO先生女士可能更適合?
「芙莉蓮女士」,其實也是很彆扭...

intela03252, 3F
可是さん在中文也會稱呼先生or小姐

intela03252, 4F
你就分不出區別
所以說還是看原文......

llabswollag, 5F
其實也沒什麼問題吧 就符合人設 看的時候也不覺得怪

SunnyBrian, 6F
都是「様」,感覺都不一樣XD

keyman616, 7F
大人 大甚麼大

mealoop, 8F
可是對老師也會用桑吧

peterisme17, 9F
跟翻譯無關吧,原po想問的就是為什麼要尊稱SAMA吧
就翻譯的「大人」是さん再上去的敬稱"様"啊。

peterisme17, 10F
看原文還是一樣的問題啊
看原文就會發現到肥倫講話全部是敬語了啦,跟其他人講話方式都不一樣。
※ 編輯: TheoEpstein (36.226.160.242 臺灣), 10/17/2023 12:01:52

nata12, 11F
因為她認識的全部都是尊貴的大人沒錯啊

llabswollag, 12F
不過僅限於主要角色吧 肥倫買麵包會加大人嗎

SunnyBrian, 13F
小GG覺得加個「君」就好,有平輩的感覺

fenix220, 14F
反觀

johnli, 15F
都翻大人我覺得還ok

nata12, 16F
在她目前旅程中遇到的魔法師 幾乎都是背景硬腦袋聰明的人

y12544, 17F
大什麼大

nata12, 18F
她只是孤兒沒血統 這樣稱呼沒問題 但應該只是習慣問題

SunnyBrian, 19F
我的猜想啦,肥倫排斥叫小GG「君」,是因為這樣就是

SunnyBrian, 20F
特別待遇了,不想讓人發覺就嘴硬,不過除了當事人,

SunnyBrian, 21F
其他人都看在眼裡就是了,包括很遲鈍的福利連

nata12, 22F
她就類似清寒台大超資優生 但其他都是天龍背景的資優生

apulu0507, 23F
比較好奇英文版是直接說Mr.修塔爾克嗎?越聽越不對勁

nacoojohn, 24F
海塔雖然喝酒不正經,但好歹是宮廷魔法師,言教、身教

nacoojohn, 25F
還是有一定禮貌吧,肥倫可能有樣學樣

joe2, 26F
Re: [閒聊] 肥倫幹嘛一直尊稱別人「某某某大人」?

RbJ, 27F
小雞雞有次要肥倫別用敬稱,然後就被嗆到還是回原樣比較好

pnity, 28F
海塔是樞機大主教吧,走宗教體系的

HanzJunction, 29F
各位版上大人

EMIRU720, 30F
想請問有一段是小GG叫肥綸不要對他用敬語,但是肥綸還是

EMIRU720, 31F
沒變對嗎?,請問這是什麼情境

TheoEpstein, 32F
就上面joe2貼的那張,講話直接變超隨便,小GG受不了

RedBottleona, 33F
她英文是叫芙莉蓮Mistress

loboly, 34F
講mr.修塔爾克...在配上臭臉 這不就是...円....

yniori, 35F
其實是說秋刀魚

Innofance, 36F
肥倫稱呼跟冬天的熱水龍頭一樣極端,沒有中間值

Ipluck, 37F
圖看下來臉真的越來越圓

DVDDDDDDDD, 38F
推文圖笑死

MarchelKaton, 39F
因為中文沒有日文那種用法當然只能翻「大人」啊

sai007788, 94F
能力拿到那樣的畫像,家境看起來又不錯

kannachan, 95F
被鬼父調教的吧

wave7410, 96F
翻譯那有問題

NKN, 97F
費倫就神官海塔養的 遣詞用字就是跟修道院的修道女差不多

Galbygene, 98F
認同可以翻大人

u4vm0, 99F
さっさと就有一種不耐煩的感覺,後面手伝って也是常體

u4vm0, 100F
她那句其實就差不多是快給我滾過來幫忙的意思了

LUDWIN, 101F
『動起來啊,修塔克』