※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[蔚藍] 慟! 沒有哇比~

時間
最新2023-08-12 08:13:00
留言21則留言,17人參與討論
推噓13 ( 1308 )
EN: https://imgur.com/b35sf9m.jpg
[蔚藍] 慟! 沒有哇比~
UwU! (美國人裝可愛時用的顏文字) KR: https://imgur.com/E9F9NI2.jpg
[蔚藍] 慟! 沒有哇比~
ppyololong (東西像魔法般的消失狀聲詞) 台港澳: 啾咪 (死語) 國際服的哇比全都被在地化了,哇比是櫻子裝可愛的語助詞 這種沒有特別意義的俚語真的有需要翻譯/在地化嗎? 換個角度想,對話結尾加啾咪真的有想要裝可愛嗎 櫻子沒有哇比 https://imgur.com/J5cwYHU.jpg
[蔚藍] 慟! 沒有哇比~
https://imgur.com/vKvzql3.jpg
[蔚藍] 慟! 沒有哇比~
https://imgur.com/vmd0We4.jpg
[蔚藍] 慟! 沒有哇比~
櫻子沒有讀「慾經」 https://imgur.com/9QLfP72.jpg
[蔚藍] 慟! 沒有哇比~
一百抽沒有櫻子 https://imgur.com/UGV4Nfa.jpg
[蔚藍] 慟! 沒有哇比~
-- https://imgur.com/jntJwfR.gif
[蔚藍] 慟! 沒有哇比~
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.42.248 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1691767643.A.C90.html

21 則留言

Bewho, 1F
慟,不過每個語言都沒有留哇比這個音也是很意外

oscar1234562, 2F
慟 都沒有挖比可愛

gaym19, 3F
還我哇比

anpinjou, 4F
在....在地化 說不定沙勒更奇怪也說不定

dustmoon, 5F
哇比我也不懂什麼意思啊 在地化好

KotoriCute, 6F
哇比也是被日文在地化後詞彙

anpinjou, 7F
哇比就是櫻子自己在喊而已w 各國的翻譯其實很不錯

KotoriCute, 8F
檔案最原始文本是韓文

gm3252, 9F
再兩百抽就可以帶她回家了

kirakilling7, 10F
簽名檔迫害咪卡,太草了吧

darkmnmn5566, 11F
翻成死語也能看出櫻子的不善於人際關系...吧?

darkmnmn5566, 12F
不然翻姆咪(?

munchlax, 13F
姆咪要玩過戰女才懂。哇比跟姆咪一樣沒意思但屬於個人

munchlax, 14F
標誌

egg12314, 15F
推。好可愛。感謝分享

Rdex08, 16F
我覺得在地化很好啊 但不要醬 一堆醬看了感覺超怪

mike850127, 17F
沙勒服要麼麼達了嗎

Dlareme, 18F
uwu

xxx15435, 19F
沙勒:牛比

JUSTMYSUN, 20F
櫻子可愛 櫻子哇比

jeremy7986, 21F
哇比