※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[閒聊] 卡通瘋博人傳的翻譯

時間
最新2023-05-05 14:07:00
留言117則留言,108人參與討論
推噓89 ( 91224 )
動畫250集 12:08 https://i.imgur.com/J6MgyAU.jpg
[閒聊] 卡通瘋博人傳的翻譯
15:26 https://i.imgur.com/x7ixLmh.jpg
[閒聊] 卡通瘋博人傳的翻譯
19:33 https://i.imgur.com/b9Maw7n.jpg
[閒聊] 卡通瘋博人傳的翻譯
好像沒校稿完就丟上來了 差低 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.233.99 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1683209191.A.B71.html

117 則留言

victor87710, 1F
笑死

protect6090, 2F
內心話都直接寫上去是怎樣XDDD

buke, 3F
字好大

MrSatan, 4F
*

wvookevp, 5F
出包啦

wai0806, 6F
要改誰說得準嗎

a125g, 7F
笑死

SCLPAL, 8F
好像在罵人(X

buke, 9F
可以彈幕投票啊

Bugquan, 10F
哇幹,竟然有人會看博人傳
我博人傳海賊王動畫每集都有看欸

ieyfung, 11F
(*)

buke, 12F
要改的打1

RedBottleona, 13F
備忘錄草稿忘記刪XD

umapyoisuki, 14F
*派對

RedBottleona, 15F
第一句是的確蠻難理解的

kaj1983, 16F
*用幹字代入好像沒違合感...

wowbenny, 17F
曼迪傳統,字幕都用特大的。

shadow0326, 18F
公然罵髒話 字幕組比博燃

Bugquan, 19F
你這個叫做慢性自殺
開倍速看還行

jeff235711, 20F
傳說中的註解

aram9527, 21F
*

buke, 22F
字跟他的二頭肌一樣大

e04su3no, 23F
原來翻譯組是這樣討論的

jeff235711, 24F
還以為在寫程式

popteamepic, 25F
哈哈 屁眼

yujimin, 26F
*=他媽/他媽的

buke, 27F
\ { * } /

karta018, 28F
這叫打破第四面牆啦

hami831904, 29F
心之音:

EMANON231, 30F
好好笑

supersusu, 31F
謎之聲:

Jerrybow, 32F
括號不要唸出這段附註括號

csvt32745, 33F
*笑死

knok, 34F
*

joe199277, 35F
笑死

koty6069, 36F
*下次記得刪掉

benny614017, 37F
翻譯是不是用註解在聊天阿wwww
※ 編輯: ig49999 (223.140.233.99 臺灣), 05/04/2023 22:17:07

loverxa, 38F
*幹上一集好像沒修掉就直接打上去了

medama, 39F
笑死

lcw33242976, 108F
*感覺也比博燃

sotsu2016, 109F
推比動畫本身好看XDDD

Aliensoul, 110F
反正沒人看

OreoCookie, 111F
「*」在以前線上遊戲是「幹」的消音欸

halo3dark, 112F
卡通瘋?

Dayton, 113F
那個*不是要把"幹"碼掉嗎?!

not741, 114F
笑死XD

Lucas0806, 115F
上字幕的是某個現役寫程式兼職嗎?

danumi, 116F
笑死 這字幕戲很多

YeaPa, 117F
*我就不信有人看到

ddddcord, 118F
)*(