※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[蔚藍] 國際服翻譯 又...又快來

時間
最新2023-03-22 08:52:00
留言103則留言,60人參與討論
推噓64 ( 67333 )
之前還想說内褲鬆有要認真重翻, 而且還是用日文文本,可以放心了。 泳裝活動我還幫忙護航, 說是復刻活動所以才出現前朝遺毒。 https://i.imgur.com/4Afbf9X.png
[蔚藍] 國際服翻譯 又...又快來
(いらっしゃい せんせい) https://i.imgur.com/auyHlpq.png
[蔚藍] 國際服翻譯 又...又快來
心菜是新角對吧? 這樣沒法推給前朝遺毒了捏。 https://i.imgur.com/CLa7BZs.png
[蔚藍] 國際服翻譯 又...又快來
https://i.imgur.com/lxQ4JHn.png
[蔚藍] 國際服翻譯 又...又快來
(附wiki文本) 之前看到這個快來被修掉不知道有多開心,浪費我感情。 https://i.imgur.com/Xc911Hy.jpeg
[蔚藍] 國際服翻譯 又...又快來
https://i.imgur.com/i8yAGAB.jpg
[蔚藍] 國際服翻譯 又...又快來
p.s 如果單純是這個文本很早就翻完, 所以又出現這種情況就算了。 最糟糕的猜測就是內褲鬆假裝有做事後, 日文翻譯就被資遣偷偷換回韓文爛翻譯。 只希望中國開服不要影響到威威,威威還不能倒。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.17.66 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1679391567.A.9E4.html

103 則留言

anpinjou, 1F
你可以期待威威被收編啊 等等 這樣他自己還能發嗎

justinchiao, 2F
之前不是徵工讀生嗎? 工讀生這種東西就是用完就丟啊

pttfatman, 3F
欸你過來一下 欸老師你過來一下

terry12369, 4F
民間翻譯有愛,官方那個破翻譯沒救了

Tsozuo, 5F
聽到了嗎 是心菜叫我過去的 這也不算犯罪了吧

serding, 6F
欸老師你過來一下

snpr, 7F
真的每次都先機翻再潤稿,感覺沒太大問題就給過

a204a218, 8F
該去粉專開噴了

KotoriCute, 9F
八成是韓文機翻再潤飾

snpr, 10F
懂韓文和懂中文的人一狗票吧?這也弄不好???

Lisanity, 11F
快來,老師 這感覺好像 快走,鐵具!XDDD

skyofme, 12F
是不是找來的翻譯真的是打工的(X

Barrel, 13F
你請專人要錢 但是直接上架被人噴之後再修改 免費

KotoriCute, 14F
我懷疑是內褲鬆想省錢直接找社內略懂中文的員工負責繁

KotoriCute, 15F
中翻譯
沒,人家有徵人。 https://i.imgur.com/TIVbcdr.jpeg
[蔚藍] 國際服翻譯 又...又快來
以前我去看是最低時薪(笑)。 https://i.imgur.com/qk0qGd5.png
[蔚藍] 國際服翻譯 又...又快來
剛去看改成全職月薪了,待遇有進步...吧?

AppleApe, 16F
欸老師你過來一下!

starsheep013, 17F
你過來一下

justinchiao, 18F
省這種錢,真的讓人火大,操你媽玩個繁中版,還要去

justinchiao, 19F
破B站看別人翻譯,操你媽內褲松

KotoriCute, 20F
看有沒有人要去對韓文文本,韓文有不少改文本的前例

Lisanity, 21F
寶可夢金銀早期中文化翻譯:有學到我們的精髓,不錯不錯

gaym19, 22F
欸你過來一下

Kagero, 23F
又想省錢了 商店直接一顆星

justinchiao, 24F
你貼的那句,中文到底在翻三小,幹你媽的

BruceChang, 25F
現在丟給AI翻得還比較好 要省個闢

lolicon, 26F
又來了 翻譯又沒請了齁 看來內褲鬆也學到鬼島的玩法了

skyofme, 27F
之前那個徵短期時薪的真的很搞笑

sky12island, 28F
現在看到快來就知道又他媽機翻==

Peipussee, 29F
棒子嘴臉果然還是藏不住

Barrel, 30F
最聰明的翻譯省錢法 請人來面試翻譯 然後一堆免洗的就完成

mashiroro, 31F
又...又快來

max005, 32F
到底丟到哪個翻譯網站可以翻譯成快來的

zeyoshi, 33F
用google翻譯測試 應該是用韓文機翻的

snpr, 34F
說真的,現在也不用請一個專職翻譯的,現在一堆人兼差翻譯工

snpr, 35F
作,蔚藍又不是每次活動文本就超級多,基本功都隨便一下,

snpr, 36F
看了就煩躁

bwilly2544, 37F
這次的活動翻譯也很智障啊

bwilly2544, 38F
他媽直接去請AI翻搞不好都比較好

Qazzwer, 39F
還好不是 過來一下 欸你過來一下 就不錯了

lolicon, 104F
翻譯翻好不過份吧 之前的在地化翻譯去哪了(▼皿▼#)
※ 編輯: shuanpaopao (1.160.17.66 臺灣), 03/21/2023 20:24:06

mashiroro, 105F
廢萌手遊好耶(?

bautz, 106F
中國服開我看威威搞不好還要重新翻譯一個版本

RanceTsai, 107F
翻成欸你過來一下我可能還會加分==

jeff666, 108F
操你媽給我過來一下

lansophia, 109F
發出大聲是啥鬼==

iComeInPeace, 110F
看一次笑一次 爛翻譯還不是玩家縱容的

curance, 111F
是心奈叫我過去的

obeytherules, 112F
欸老師你過來一下 *%+-的給我過來一下!!

donkilu, 113F
難怪台詞怪怪的... 真的是廢到笑

oneJack, 114F
數一數二頂尖劇情的手遊 fgo表示