※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
作者louiss72
標題

Re: [閒聊] 台灣網路小說怎麼衰退成這樣?

時間
最新2021-07-26 11:47:00
留言20則留言,9人參與討論
推噓6 ( 6014 )
※ 引述《medama ( )》之銘言: : 每次談到類似的話題 : 總是有人拿著不知道怎麼設計的問卷調查 這是國家圖書館的調查 你可以問他 https://www.ncl.edu.tw/downloadfilelist_307.html : 貶低說台灣人不愛閱讀、不愛買書 : 事實上台灣人非常愛閱讀,也非常愛買書 愛不愛看書不好說 但買書可以從新書出版數略知一二 https://i.imgur.com/V2JB290.png
Re: [閒聊] 台灣網路小說怎麼衰退成這樣?
不僅僅是2020 從2018開始就逐漸下滑了 : 舉例來說 : 全球代理出版最多日本輕小說的國家,就是台灣 : 全球沒有一個國家(日本除外)像台灣這麼愛買日本輕小說 也就只有日本而已 https://i.imgur.com/CoLjKj9.png
Re: [閒聊] 台灣網路小說怎麼衰退成這樣?
: 博客來金石堂等網路書店每到活動都有大量使用者擠入 : 擠到連結帳都會lag : 各大網路書店天天推出66折 為什麼要推出折扣? 就是因為沒人買要促進消費啊 而且許多出版商也為此不滿 下架書本 : 近年就連店商龍頭momo也開始賣書 66折就是他搞的 : 足見台灣人多愛買書 : 而所謂的閱讀,也不限於實體書 : 更不限於買書 : 上網看正版、租書店看、圖書館看 : 都是非常正當而且有助於閱讀的方式 : 平時搭捷運也常看到有人用手機在看電子書 我覺得看YouTube 的更多 : 以中文母語者來說 : 愛看小說的人 生長在台灣真的是福氣 : 如果你在中國,可能很多日本輕小說根本買不到國內代理版 : 如果你在新馬,比中國還要更慘,只能用更貴的價格買中文書 : 漫畫也是一樣 淘寶上很多模仿台灣出版社的盜版 甚至還掛到蝦皮上賣 : 這些資源是你在其他華文地區享受不到的 : 只能說身在福中不知福 這些資源是吃台灣的文化老本遺留下來的 我也可以這樣說 以中文母語者來說 高等教育的學生 生長在中國真的是福氣 如果你在台灣,可能很多原文教科書根本沒有國內翻譯 如果你在新馬,比台灣還要更慘,只能用更貴的價格買中文書 這些資源是你在其他華文地區享受不到的 只能說身在福中不知福 : 台灣的閱讀環境跟閱讀風氣可能不是全球頂尖,但真的已經很棒了 : 不需要用這種方式貶低自己或貶低別人 如果台灣人真的愛閱讀 那就不會出現這張梗圖了 https://i.imgur.com/HsrUuiO.jpg
Re: [閒聊] 台灣網路小說怎麼衰退成這樣?
-- 甚麼是ACGN? A for Anime(X) Algebra(O) C for Comic(X) Combinatorics(O) G for Game(X) Geometry(O) N for Novel(X) Number theory(O) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.218.201.205 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1627220242.A.96D.html

20 則留言

HarunoYukino, 1F
台灣有一種看原文書才是正統的風氣,非常輕視翻譯版

AttitudeLA, 2F
有沒有人有統計閱讀時長的報告啊

owo0204, 3F
那只是不買實體而已吧

silverray, 4F
因為有些翻譯真的亂翻阿
※ 編輯: louiss72 (124.218.201.205 臺灣), 07/25/2021 21:47:20

dz01h, 5F
台灣就不像日本有官方統一的翻譯名辭,專業名詞每人翻自己

dz01h, 6F
的,鬼知道在說什麼東西。所以乾脆都用原文了

Vulpix, 7F
因為翻譯多數爛到掉渣。但也不怪他們,一分錢一分貨。

Vulpix, 8F
嗯,沒有統一真的有點討厭。

HarunoYukino, 9F
我記得有台灣官方機構有統一名詞,不過沒幾個人用

Vulpix, 10F
你是說國家教育研究院弄出來的大型垃圾嗎?

Vulpix, 11F
我以前有下載過數學物理化學的中英對照xls,但我現在找不

Vulpix, 12F
到下載點了,那個就先不討論。但是那個大型垃圾是以「蒐集

Vulpix, 13F
現行翻譯」做成的對照表,那不叫做統一名詞= = 更何況他

Vulpix, 14F
裡面還有亂碼,有些常用翻譯也不見得有蒐集到。

hinajian, 15F
出版數我也覺得還好

hinajian, 16F
你不知道以前很多書真的很怪 印了不知道給誰看的

hinajian, 17F
那梗圖也說明不了啥 基本上全世界閱讀趨勢就是輕薄短小

ihero, 18F
1樓,那是因為翻譯本被搞爛了

ihero, 19F
不如硬啃生肉

youdar, 20F
給二樓 遠見有調查過 不過有點久了 可以搜尋一下