※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
作者a75091500
標題

有關DLsite繁中情報站出現簡中一事

時間
最新2020-10-21 22:50:00
留言125則留言,44人參與討論
推噓39 ( 42380 )
這陣子碰到的事情,不過後來有圓滿處理 所以想說寫成一篇讓大家參考一下。 如果碰到這種應該有繁中但卻被硬塞簡中的狀況。 請務必要跟官方反應,畢竟你不反應等於就是變相告訴世界,"我們接受簡中" 日本販賣數位同人作品的大站DLsite https://www.dlsite.com/ 在台灣版結束,跟日版合併之後。 原本DLsite台灣版的臉書粉絲專頁就改為"DLsite繁中作品情報站"。 https://www.facebook.com/dlsite.Hant/ 更新內容大致上就是有上架的繁中作品簡介 與作品編號,讓大家可以搜尋。 雖然明顯可以感受到翻譯的文章似乎很日式中文,然後明顯原始中文文本應該是簡中(面 前變成麵前之類) 但因為至少還是繁中,我就頂多留個言請對方改善,而且官方也有確實修正這些繁簡轉 換出現的錯字。 但是在上禮拜,出現了很離譜的狀況。 https://twitter.com/Gairaku_tw/status/1316908518759346183?s=19 https://twitter.com/Gairaku_tw/status/1317255293659619329?s=19 整篇貼文都變成簡中,而且下面有人反應後依然不改掉。 甚至第二天又貼了一篇簡中的作品介紹。 於是我就直接用日文從日版客服介面寫客訴信 說明頁面都變成簡中,非台灣人的使用文字 幸好,官方也在兩天後回信。 並說明" 針對中華圈的訊息是分別以簡體字和繁體字撰寫製作,而後交由台灣出身的員工校正後 投稿完成的。 此次由於校正上的疏失,導致以簡體字形式投稿,再經過再次確認校正程序後,往後的 投稿文章用語上,將更徹底符合台灣市場與閱讀習慣。" 然後目前,官方的繁中情報站也確實都修正成繁中了。 ......但是最近的貼文依然還是有出現繁簡轉換出現的錯字 總之事情就這樣暫時告一段落了 但是可以感覺的到因為台灣小,造成很多明明是針對台灣市場的企業,可能會因為裡面 員工故意或無意而導致台灣人被硬塞簡中。 不過其實只要適當反應,不是沒有拿回我們權益的可能,只能說需要靠大家的力量了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.21.236 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1603261230.A.A6D.html

125 則留言

loadingN, 1F
QQ

ian90911, 2F

nahsnib, 3F
順便問一下,有時候google的服務也會跳簡字出來,那要怎

nahsnib, 4F
麼改啊
很簡單,"反應給官方!" 這種事情就跟投票一樣,當你覺得一個人的力量無法改變什麼的時 就已經徹底輸了,大家都反應,用各種語言反應,要講道理來反應(不是像某國都用鬧的) 總會有機會能爭取到該有的權益的

eva05s, 5F
很難啦,你看隔壁steam很多廠商開始注意中文市場,但也只

eva05s, 6F
給簡中而已,理由不外就是台灣人也看得懂,即使不滿也會

eva05s, 7F
覺得「啊有中文就好了」
所以說一定要有聲音,講理、有反應多少有機會

showwhat2, 8F
拍、拍,辛苦了!

diefish5566, 9F
google塞超多

eva05s, 10F
市場小被忽略,去爭也不見得有下文,哭哭
只能更努力去爭了

siro0207, 11F
其實本來就該去反應 你不說人家就會覺得你是接受的

ntupeter, 12F
google永遠都是以大陸的用法為準再簡轉繁 有時也不轉了

laladiladi, 13F
人工翻感覺就很容易出錯 太接近的東西看久會麻痺= =

ntupeter, 14F
很奇怪的是這麼大的公司 港澳台用戶超多 大陸還封殺

ntupeter, 15F
但是Google卻從未為港澳台量身打造語言過

pinqooo, 16F
推推

e49523, 17F
從沒去看過這個情報站

siro0207, 18F
因為google內部中國人多吧

sectionnine, 19F
辛苦了,推

norta, 20F
因為大馬印尼華僑多吧 跟港澳台可以一戰

norta, 21F
加上google很多東西應該用的也是open source library為基底

norta, 22F
中文很多open source engine都是中國人建的

norta, 23F
你想台港澳化還要另外放人去用

norta, 24F
而且說到底 港澳跟台灣也不是一心的

norta, 25F
兩者的語言習慣也差很多 完全不輸台灣跟中國的差距

norta, 26F
所以你如果把他切開 不只要maintain兩份 而是三份

ttcml, 27F
原po辛苦了

abelyi100, 28F
Google也沒有都不量身打造啦,Google Assistant就是

abelyi100, 29F
中文(台灣)的支援度最好,比簡中跟中文香港好

obeytherules, 30F
繁體消費小啊 他怎麼弄他覺得能賺就好

norta, 31F
這也是為甚麼爭取"繁體中文"這個TAG的詮釋權 在一些大站不

obeytherules, 32F
dlsite黃遊我都是直接買日文版的

norta, 33F
是那麼行的通 因為就算是"繁體中文"這個tag 也不是專屬台灣

norta, 34F
的 而香港人的用語跟台灣人也歧異很大

norta, 35F
用台灣用語來代表繁中 跟用中國用語來代表中文 其實一樣偏

DarkyIsCat, 36F
推推

abelyi100, 37F
但是有時候看到Google出現簡體中文會稍微不爽,

abelyi100, 38F
代表他們沒有很用心,可能全部丟一個zh了事= =

laladiladi, 39F
感覺村長要來發送火之意志了
※ 編輯: a75091500 (101.10.21.236 臺灣), 10/21/2020 17:04:33

SCLPAL, 121F
請問DLsite可以用超商繳費嗎?之前點旁邊有個教學說可以在

SCLPAL, 122F
4大超商用機器支付?
可以,但剛好最近他們系統問題,暫時不能用。 直接上那個繁中情報站問看看,剛好最近有發公告

ALuBa13, 123F
※ 編輯: a75091500 (1.161.143.67 臺灣), 10/21/2020 17:39:18

akb0049, 124F
推文有些滯台玻 繁中情報貼簡中還能沒差 怎不去跟中國

akb0049, 125F
說不要搞文字獄

koty6069, 126F
辛苦你了

SCLPAL, 127F
!!!裸體待機

kenzoro, 128F

a75091500 作者的近期文章

Re: [閒聊] 衛福部對於PTT網友意見的最新回應
目前網路上資料其實不少,但感覺需要整理整理。 雖然我目前有與前東京都議員栗下善行先生取得聯繫 但目前對方還在聽取事情的階段。 雖然我有整理了部分資料與說明,但憑我一己之力其實要說明完整也是有些困難, 而且目前我們也不確定需要這些議員給予我們
更多 a75091500 作者的文章...