※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[閒聊] 楓之谷的翻譯為什麼那麼差

時間
最新2020-04-10 01:47:00
留言57則留言,49人參與討論
推噓42 ( 42015 )
其實是從很久以前玩就這樣了 劇情上很多翻譯不通順的地方 或是翻譯不統一 比如說黑魔法師 在冒險者裡面說的是黑法師 在菇菇城堡裡面是 說 黑暗法師 在艾芙特領域 又變成黑暗魔 或是用字不統一 傑娜 潔娜 艾倫 愛倫 ...等 或是翻譯不到位 比如說妖魔更好的翻譯應該是妖怪時鐘 Anima更好的翻譯是半獸人之類的 結果直接翻譯叫做阿尼瑪 夢都裡面那隻 cleaner 電影翻得很好叫做清除者 遊戲叫做清潔劑 ...等 抑或是劇情根本讓人看不懂 例如龍魔導的任務說明 把XX物資送到木妖 說真的我玩那麼多線上遊戲 楓之谷的翻譯真的是我看過最神奇的 連標題maplestory都翻的不太到位 楓之谷的翻譯出了甚麼事情 有八卦嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.198.191.102 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1586427731.A.1C7.html

57 則留言

c32867689, 1F
亂翻課長們還是繼續課 那就繼續亂翻啊

ninjahatoru, 2F
你有看過ro的翻譯嗎

ANiZan9991, 3F
你誤會了 那是楓之谷世界各地的腔調 用語不同
※ 編輯: nurais1127 (114.198.191.102 臺灣), 04/09/2020 18:25:08

jackysoisoi, 4F
反正一樣賺錢呀 嘻嘻

guogu, 5F
因為是橘子啊

SIKI3316, 6F
黑暗女巫

dark45662, 7F
瑪奇:?

durantjosh, 8F
黑暗女巫

a71085, 9F
去哪裡 殺幾隻 其他不用跟我說

to405011, 10F
我看你是沒見識過伯爵牡蠣的厲害喔

kcs58899, 11F
貝倫:我是不會再給你裝備了

Tkuers, 12F
韓版歡迎你

Speedwagon, 13F
凌 晨 的 大 態 度

HarukaJ, 14F
暗女巫

pohj, 15F
最後一定變成巫

OldYuanshen, 16F
小閃亮領悟了

OldYuanshen, 17F
話說前陣子回去才發現貝倫的臺詞現在居然修正了

OldYuanshen, 18F
新葉城的劇情也是很意外 翻譯和以前相比順到不可思議

stfang925, 19F
黑女巫

DoraPtt, 20F
怨靈女巫

dan2metsheep, 21F
大什麼大 我叫大中天

k47100014, 22F
比較大的門

maxint, 23F
黑暗女巫 暗女巫 女巫 巫

zero549893, 24F
比較的大門

QT1020, 25F

tnpaul, 26F
欸欸欸欸,名字可以自己取欸呵呵

serenitymice, 27F
阿尼瑪是音譯,這部分沒問題吧

isaswa, 28F
難道變成馬了嗎

yeeeyahei, 29F

yiwangneko, 30F
大態度 嘿嘿

statics0000, 31F
硬派寫實 語言會隨時間地區而有變化

RuinAngel, 32F
可能改版一次發包一次吧

YuzanJhang, 33F
暗女巫

icotes, 34F
每次改版都重找一批打工仔 最便宜的那種 然後懶得建資料庫

icotes, 35F
懶得校對 懶得潤稿就會長這樣

neyuki, 36F
楓谷翻譯就機翻阿 連請個外文系選修韓文的都比他強

s51007john, 37F
可能都用香蕉在聘翻譯的

aabb177, 38F
那台計程車應該翻黑心計程車

kinomon, 39F

Zeeslan, 40F
真的很不可思議 最近回去玩 連我不懂韓文的都知道本來應

Zeeslan, 41F
該怎麼翻 連同一種怪 對話裡跟實際顯示的都不一樣

Zeeslan, 42F
印象最深的是黑的獨眼獸 居然直接變音譯 不可思議

fayjai94888, 43F
真的超垃圾 一堆亂翻還一堆錯字 夠糞

AkikaCat, 44F
方言嘛,這玩意在我這叫黑暗女巫,在那邊稱為黑女巫

vivianqq30, 45F
工讀生:

paulpork, 46F
其他的爛歸爛,我反而覺得阿尼瑪滿好聽的(?),在楓谷這

paulpork, 47F
種風格看到半獸人怪怪的...

louis0724, 48F
很多翻譯真的爛到玩一玩會笑出來

FuwafuwaCAT, 49F
The seed39F應該是錯誤的極致了

louis0724, 50F
估計就是翻譯人員來來去去 然後絕對沒校稿 有太多比機

louis0724, 51F
翻還蠢的錯誤

crazy203, 52F
毀夢者ranker直接音譯蘭卡,厲害了我的橘

cliff55720, 53F
玩家不抵制就是默認OK阿

OrzYeah, 54F
玩過幻獸師才覺得扯 從新手訓練開始到最後那翻譯爛到極致

LuMya, 55F
橘子表示是估狗的問題 不能怪他們

gbls9527341, 56F
龍魔導 master 翻成大師

alen82515, 57F
那個再在的正確率比中國快篩試劑正確率低= =

nurais1127 作者的近期文章

36LoL
[外絮] LPL英文台可能要收了
https://twitter.com/MonteCristo/status/1726016849706717410 反正就是LPL英文解說可能不做了 至少不會是原團隊 有可能交給柏林與AWS合作的Project Stryker基地來做 或
386LoL
[閒聊] 身邊朋友都不看比賽了哀(發錢)
faker剛剛奪冠,我馬上在LINE或DC到處宣達福音, 結果幾乎都是「摁阿喔」「faker還沒退?」的回應, 感覺身邊只剩下我有在追比賽。 蠻好奇的,是只有我這樣嗎? 「以前一起看比賽的現在都沒看了」+1 「以前一起看比賽的現在還是繼續看
62LoL
[閒聊] Tarzan做人比kanavi失敗嗎?沒人幫他說話
剛剛看了一下B站的復盤 我發現即便有最後一波神奇魟魚 但大部分實況主普遍都還是幫kanavi講話 說甚麼kanavi是準心,沒準心大家都不知道往哪打 也說最後一波kanavi不進去拿龍魂也沒救了,乾脆賭一把 但說到tarzan,目前幾乎沒看
35LoL
[閒聊] 高端玩家都會準備記仇小本本嗎?
剛剛看鬥魚某個實況主在爬分, 大師場,他看了一下讀取介面, 說"哀呀這ID有點眼熟阿~" 然後就打開一個excel 上面滿滿的ID 旁邊一堆日期和"事蹟" 甚麼"OO嗆人亮標"、&
18LoL
[閒聊] 總決賽中路平均年齡26歲
總決賽中路平均年紀26歲 剛剛無聊翻了一下資料 本來以為小虎才20出頭 沒想到已經25歲了 跟faker27歲也沒差很多 簡單來說兩人年齡平均26歲 這算決賽裡面最老的中路對決嗎? 真的啃老遊戲沒人才惹笑死
16LoL
[閒聊] 為什麼賽前一堆人都覺得左手大於小虎
昨天小虎被罵了5場 但是WBG最後BP選擇讓大腿the shy扛 雙C來C 小虎沙皇還是有在關鍵時刻戳死bin 而左手永遠都是等人開或是等反開 其他人開不了就是隱身 雖然我認為不是第一戰犯 但也該背鍋 雖然小虎人品不行還會墮胎 但人家從榮譽
47LoL
[閒聊] kanavi最後那個龍坑遊走是想幹嘛
剛才Kanavi的魟魚直接往龍坑走 跟斷線一樣... 我和朋友都同時在DC蛤了一聲 到底走到那邊要幹嘛 有夠誇張... 我覺得如果看片被虎撲被酸精忠報國是真的能理解耶
-4LoL
[閒聊] 這兩隊白癡隊怎麼都去接不該接的團戰?
這兩把看起來崩掉的點 就是在不該打的時候去接戰 T1宙斯劍魔兩顆頭 JDG還是要打預示者 整場崩掉 JDG下路強勢期+菲愛有頭 T1還是硬要接戰 整場崩掉 到底都已經四強了... 我們去觀眾當下都知道可以放 為什麼這兩隊還要硬接? 都把對面
[閒聊] karsa一場比賽可以解凍/冷凍幾次?
雖然今年世界賽聊天室沒有msi好笑 但是我還是覺得一件事情很好笑 有WBG比賽時 只要weiwei有失誤 「下一把karsa要上了」 「karsa準備背鍋」 「披薩解凍中」 但weiwei打得好 「披薩放回冷凍室」 「karsa要回座位打原
更多 nurais1127 作者的文章...