※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
Re: [五等分] 118回 日文文字情報(雷)
※ 引述《same60710 (~三玖得第一~)》之銘言:
: 置頂防雷
: 求翻譯
: ・「四葉どうして一人で行っちゃうの?」
: 一人で何も言わず突っ走る四葉を羨ましかったと言う二乃、五つ子の輪を乱し始め
: たのは四葉だと責める
「為什麼四葉要一個人行動呢?」
二乃表示自己一人什麼都不講而猛衝的四葉很令人羨慕,
但也責備他搞壞了五人的關係
: 自分勝手でごめんと四葉は頭を下げつつ、自分と風太郎の交際を認めて欲しいと二
: 乃に懇願
四葉對於自己的任性表示歉意,也期望二乃能認同自己跟風太郎的交往
: ・二乃が呆れるやいなやガタンと物音「チュー」というネズミの音が聞こえ、五月と
: 風太郎はバレずに済む
二乃覺得真受不了你時傳來老鼠的聲音,五月和風太郎因此沒被抓包
: どうやら風太郎がドア開けようとして失敗し五月と密着体勢「こんな所・・・四葉
: たちに見せられません・・・」
似乎是風太郎想開門失敗而和五月有了肢體接觸
「不能讓四葉他們看到這個狀況」
: ・風太郎が五月のポケットに手を伸ばしてもぞもぞ五月暴れる=今スマホを持ってな
: い風太郎が五月からスマホを借りて四葉達を外へ連れ出そうと計画
風太郎把手伸向五月口袋(WTF),五月動來動去反抗
原來是風太郎沒帶手機,想跟五月借來把四葉他們支開
: ・スマホ画面が光ったらまずいとスマホ貸しを拒否する五月、心の中でモヤモヤの正
: 体が嫉妬なら悪い子なのだと罪悪感
手機螢幕亮起來就糟了而拒絕借手機的五月,注意到心中的疙瘩原來是
嫉妒的話是壞孩子與罪惡感
: ・昼休み終わるので帰ろうとする二乃を引き留めた四葉は自分と風太郎だけの話じゃ
: なく、みんなで過ごしてきた日々を無視出来ないと
四葉想留住認為午休要結束了想離開的二乃,說不只是自己與風太郎之間的事,
也不能夠無視與大家一起渡過的日子
: 「私なりの覚悟を持って伝えにきたんだ 私の願いは上杉さんとの関係を認めても
: らうこと」
我抱著覺悟想來傳達給你,我的願望是想要你認同我跟上杉同學的關係
: 「ただそれは今じゃなくていい」「どれだけ時間がかかるかわからないけど・・・
: 私が上杉さんをどれだけ好きなのかこの想いの強さを見ててほしいきっと負けてない
: から」
「不是現在也沒關係」「雖然不知道要花多久...
想讓你了解我喜歡上杉同學的這份情感有多麼強烈,絕對不會輸的」
: ・宣言する四葉に今の四葉に何言われても納得出来ないと、茨の道を進むつもりなの
: ねと確認する二乃
面對四葉的宣言,二乃問說現在四葉不管說什麼我都不會接受哦,
你有走在荊棘之道的打算吧
: 「私は上杉さんを好きなのと同じくらい姉妹の皆が好きだから」と答える四葉
四葉回答「我喜歡姐妹們,就跟我喜歡上杉同學一樣喜歡」
: それをこっそり隠れて聞いてる風太郎が動揺して五月に突っ込まれる
躲著偷聽的風太郎被五月虧了
: ・四葉らしいと言う二乃
二乃說真像四葉會說的話
: 五つ子の枷から解き放たれて突き進んでいくあんたの背中が気に入らなくて羨まし
: かったと「あんたはまだ私を競い合う相手として見てくれるのかしら」
從五胞胎的枷鎖解放而勇往直前的你的背影,看了是既不爽又羨慕
「你還會把我當作競爭對手看待嗎」
: 「勿論だよ 私たちはずっとお互いを意識しながら生きていくんだ」
「當然了,我們一直就是意識著彼此而活的」
: 「時には仲間、時には敵・・・そんな・・・」と言う四葉に「ライバル・・・よね
: 」と続く二乃
四葉「有時是同伴,有時是敵人,這樣的...」
二乃接著「好對手...呢」
: ・二乃に聞かれて三玖と話した事を伝える
二乃問起三玖,四葉表示已經和三玖談過
: ・「昨日のことがなければ大人しく祝ってあげようと思ってたのに・・・あんたがそ
: のつもりなら私も言うわ」
「如果沒有昨天那事的話我還想要老老實實地祝福你們...
你是這種打算的話我也要挑明著說了」
: 「往生際が悪いのかもしれないけど私のフー君への気持ちは収まる気がしないの
: ここで勝負は終わってない」
「或許有點死不認輸,不過我對風君的感情是不會改變的,勝負還沒決定」
: 「少し後ろであんたたちの行く末を見ててあげる」「ほんの少しでも隙なんて見せた
: ら私が彼を奪ってやるんだから」
「我就站遠一點看著你們的結局」「逮到任何一點機會的話我就要橫刀奪愛了」
: 宣戦布告という背中押しで二乃なりのケジメ、涙を浮かべて頷く四葉
名為宣戰佈告實為抬轎的二乃,含著淚點頭的四葉
: ・「ネズミの二人出てきなさい」四葉は全く気付いてなかったものの、二乃にはバレ
: バレだった風太郎と五月呼ばれてしまう
「兩隻老鼠給我出來」,雖然四葉完全沒注意到,
二乃卻早就知道了而把風太郎跟五月叫出來
: やましいことはしてないと必死に否定する五月
五月拼死否認說沒有做什麼虧心事
: ・もしかしてずっと聞いて・・・動揺する風太郎と顔真っ赤にする四葉
該不會一直在那邊聽...動搖的風太郎與面紅耳赤的四葉
: ・「聞いてたわよねフー君」「そういうことだからゆめゆめ油断しないようにね」本
: 人に煽る二乃
「風君你都聽見了吧」「就是這麼回事,所以你最好小心一點」
如此跟本人挑釁的二乃
: ・下田さんの予想はハズレみたいですよと心の中でつぶやく五月
五月心中想著下田的預測看來是猜錯了
: 「なんでしょう 二乃と四葉を見てずっとモヤモヤしてた感情が無くなったからか
: もしれません」
「為什麼呢,看著二乃跟四葉,心中那股奇妙的感情似乎就不見了」
: 「どういうことだ」と聞く風太郎に「あなたには秘密です」と返す五月
風太郎問五月「怎麼回事」
五月「不告訴你」
: ・学院での女の子の恋愛相談に乗る五月
五月在補習班跟女孩談戀愛的事
: 好きな彼は既に付き合ってる女子が居たと泣いてるのを慰め、好きにならなきゃ良
: かったという女の子に
意中人已經有交往中的女友,如果沒喜歡上就好了,五月安慰如此哭著的女孩
: 「たとえ実らなかった恋であったとしても彼を好きだった思い出そんな自分が輝い
: ていた記憶は何事にも代えがたい宝になるでしょう」
「就算戀情沒有結果,愛上他的這個感情與自己如此閃閃發亮的記憶仍然是無可取代
的寶物」
: 「この恋はこれからのあなたをより輝かせてくれるはずです だからあなたも手放
: さないでこの恋の記憶を」
「這個戀情在之後一定也會讓你更加閃耀,所以你也不要忘了這段戀愛的記憶」
: ・恋愛師匠みたいになる五月に下田さんも驚き
看到好像變成戀愛專家的五月,下田大吃一驚
: ・五月モノローグ「やっと言えそうです」「上杉君おめでとう」そこには自分のスマ
: ホと風太郎らいはと一緒に映ったプリクラ写真が
五月獨白「終於能說出口了」「上杉君恭喜你」
在一旁自己的手機上貼的是與風太郎和らいは一起拍的大頭貼
一回收兩個, 反正就這樣不期不待慢慢看到結局吧...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.9.50.130 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1579500111.A.D5B.html
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
→
推
推
推
推
噓
推
→
推
推
→
→
→
推
推
推
推
推
推
推
→
推
推
推
推
推
→
→
推
噓
→
推
推
噓
→
推
→
推
推
推
→