※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
作者songgood
標題

[閒聊] 思勾依 翻成 五告讚 是不是很接地氣

時間
最新2021-01-17 14:49:00
留言32則留言,30人參與討論
推噓14 ( 1958 )
https://imgur.com/CXyeWDN
[閒聊] 思勾依 翻成 五告讚 是不是很接地氣
這是某新番 的吉他手 但動畫瘋 把日文的思勾依 翻成五告讚 覺得這很接地氣 也很有台灣味 大家會期待更多這種台灣味的翻譯嗎 -- https://imgur.com/Fzj2m90
[閒聊] 思勾依 翻成 五告讚 是不是很接地氣
世界在亂有他在我就安心 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.234.75 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1579226889.A.656.html

32 則留言

SOSxSSS, 1F
就熬欸

cloud7515, 2F
夭壽讚

LoveMakeLove, 3F
那是岐阜腔 台灣翻譯要表達出來就用方言台語

sopdet, 4F
J喜章魚小香腸啦

no321, 5F
蘭:三八辣!

Gokudo, 6F
陣頭跳起來

iqeqicq, 7F
多弄一個粵語翻譯版吧,怕被說成歧視港澳人

Fice, 8F
這只是火星文,應該用台語正字

bored60606, 9F
真的這樣翻嗎....

keerily, 10F
巴哈上這樣翻沒問題吧,他又不是港澳的平台

keerily, 11F
難不成你會去bili抗議翻譯用語沒台灣味嗎

YuiiAnitima, 12F
這是木棉花翻的啊 木棉花給台灣平台的都有字幕

YuiiAnitima, 13F
給b站的就是無字幕的 讓b站自己去翻譯

qqq3892005, 14F
好膩害!

holymoon99, 15F
五告讚耶 歐巴桑

erimow, 16F
歧視港人在哪,臺灣網站用中文是不是也歧視歐美人?

FrogStar, 17F
三八兄弟

owo0204, 18F
夭壽讚

wensety2007, 19F
聽得出來很道地日本方言啊 翻成中式台語還行

jatj, 20F
接三小地氣

fenix220, 21F
扣連啊

tony81456200, 22F
J喜章魚小香腸啦

j147589, 23F
[閒聊] 思勾依 翻成 五告讚 是不是很接地氣

beep360, 24F
應該要翻成就熬a或者熬啊熬尬

NukAnah, 25F
不是應該翻 「拿~麼厲害~」

lunawalker, 26F
猴塞雷

sinonbulls77, 27F
方言的關係 所以這樣翻

shinelusnake, 28F
夭壽讚

woodiewoodie, 29F
接天氣

w7382010, 30F
爛翻譯

EvilCerberus, 31F
台灣方言應該要用西拉雅語

shuang83, 32F
接三小地氣