※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板BTS
標題

[歌詞] Agust D 'D-2'- 01. Moonlight

時間
最新2020-05-26 13:40:00
留言77則留言,61人參與討論
推噓58 ( 58019 )
開始很落魄 大邱 對 在南山洞的地下室裡 現在現在在漢南The Hill頂樓公寓 Ha 我是還沒能從夢中醒來的彼得潘 我腦海中 現實與理想對抗到令人厭倦 我最大的敵人就是我心中的怒火 比那更殘酷的 是與我心中的懶惰對抗 我偶爾會埋怨神 為什麼要讓我過這種人生 我在做什麼 是否真的愛音樂 偶爾我會問自己 若能回到過去 我是否要回去 誰曉得 讓我煩惱一下 感覺我所擁有的這一切好像能輕易入手 但 幹 這可是我累得像條狗換來的獎勵 我還有很多渴望 這難道是我的因果業報 飛得他媽高 卻感受到空虛 從南山洞出發至今十年餘 但還是跟當時一樣 腦袋很混亂 Fuck that 凌晨灑落的月光 仍與當時無異 改變很多的是我的人生 而那月光始終如一 凌晨灑落的月光 仍與當時無異 改變是所有人的命運 但會如何改變或許是我們的使命 偶爾我會覺得自己是個天才 偶爾又會覺得自己實在無才 有時候瘋狂地寫出一堆曲子 而瓶頸時卻又怎麼樣也寫不出來 Verse1 可能寫得超他媽快 Verse2 卻怎麼擠也擠不出來 人生應該也一樣吧 不是最好就是最壞 反正不可能同時並行 都是選擇的問題 所謂的永遠大概不存在任何地方吧 不滅的存在實在他媽的讓人有壓力 我只是因為喜歡音樂而開始這一切 但加在身上的形容詞偶爾令我吃力 還能怎樣 就只能跑囉 還能怎樣 只能緊抓住自己手中的囉 還能怎樣 得到多少就回報多少囉 如果快要跌倒 那腳步就踏得更用力點吧 小子 凌晨灑落的月光 仍與當時無異 改變很多的是我的人生 而那月光始終如一 凌晨灑落的月光 仍與當時無異 改變是所有人的命運 但會如何改變或許是我們的使命 -- translated by thanatosfe -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.131.51 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1590143096.A.370.html

77 則留言

※ 編輯: thanatosfe (36.227.131.51 臺灣), 05/22/2020 18:25:11

cindy11835, 1F
推!謝謝翻譯!

ksjopslh, 2F
謝謝翻譯!!

tzuchun0214, 3F
聽完第一遍 第二遍就是要配T大歌詞聽QQQQQQ

snoocatta, 4F
謝謝翻譯!我好喜歡好喜歡這首啊!

milkystyle, 5F
推感謝翻譯!

summer0625, 6F
感謝翻譯 這首從頭到尾都好喜歡 連歌詞都好棒QQ

withou, 7F
推 感謝翻譯

blpapf, 8F
謝謝翻譯!!!這首真的好喜歡好喜歡QQ

sstarmoon, 9F
謝謝翻譯!這首好棒啊old school 風真的大愛

laruku666, 10F
好喜歡,謝謝翻譯~~

mh0728, 11F
要哭了QQ

mina830908, 12F
感謝翻譯!

akjin, 13F
謝謝翻譯

paoyi, 14F
這歌詞太真實了…完全直擊內心…玧其阿

minimindy, 15F
謝謝翻譯!

landy78117, 16F
推翻譯

A10401725, 17F
超級喜歡這首!

landy78117, 18F
感謝QQ

smi8529ha, 19F
推感謝翻譯!

jeanlee0606, 20F
這首一聽開頭就好中QQ謝謝翻譯!
※ 編輯: thanatosfe (36.227.131.51 臺灣), 05/22/2020 18:48:41

gregorys, 21F
QQ感謝翻譯 好喜歡這首

Lovemylife, 22F
感謝翻譯 這首QQ玧其的詞真的每次都很直視現實

Lovemylife, 23F
這張專真的好多髒話 爽!

OTT123, 24F
推Agust D推歌詞TT

ginaissocute, 25F
謝謝翻譯(;될 Д `) 這首好戳!

qaz21810, 26F
謝謝翻譯!!

anntae99, 27F
好喜歡這首!!排在第一首一播放下去就覺得很中

abopj80, 28F
感謝翻譯!QQ

KiBun, 29F
好喜歡QQ

sanlinaa, 30F
謝謝翻譯 很喜歡這首

MR182430, 31F
感謝翻譯

aaa1214k, 32F
感謝翻譯

neive, 33F
推~感謝翻譯!!!很喜歡這首~

yi1506, 34F
好喜歡這首啊 歌詞好棒

general77413, 35F
感謝翻譯

freechy, 36F
Never mind的歌詞QQ「如果快要跌倒 那腳步就踏得更

freechy, 37F
用力點吧 小子」

freechy, 38F
這大概就是他們需要不斷面對的和自我的矛盾吧 辛苦

freechy, 39F
了啊......

rainhyuk, 67F
歌詞太真實了......看完就哭了,心疼到哭...

jechia, 68F
感謝翻譯!太喜歡這首了~看了歌詞更喜歡!

tooru, 69F
感謝翻譯!看到熟悉的T大令人感到安心

tooru, 70F
很喜歡這首,從一開頭就引人入勝

sunny61629, 71F
喜歡這首~月光那兩段寫的好好

heehaa09, 72F
這首放第一首太棒了直接中!

yulk19, 73F
第一首就很喜歡!!!

tothesky, 74F
第一首開始聽就覺得完全正中取向!矛盾中又仍抱持著

tothesky, 75F
希望,誠實的直面真實的自己,而非盲目灌空虛雞湯

bbfish1104, 76F
謝謝翻譯,歌詞真的寫得很貼近人生 感受很深阿QQ

foolsmate, 77F
這首超級好聽可惜太短所以要rep2次

Shiha, 78F
感謝翻譯