※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板BTS
標題

[歌詞] 200506 IU - eight (Prod.&Feat. SUGA of BTS)

時間
最新2020-05-07 15:58:00
留言151則留言,119人參與討論
推噓129 ( 129022 )
IU - eight (Prod.&Feat. SUGA of BTS) https://youtu.be/TgOu00Mf3kI
Vocal: IU│Featuring: SUGA 作曲: SUGA、IU、EL CAPITXN│作詞:IU、SUGA 編曲:SUGA、EL CAPITXN、IU│製作:SUGA Piano:SUGA、EL CAPITXN Synthesizer:SUGA、EL CAPITXN 繼23、Palette之後的年齡系列曲。 如果說前面發表的歌曲,是我以隨筆的形式直接對聽者說話,那麼這次的「eight」就像 是使用「你」這個假想人物以及多種比喻的短篇小說,用以描述我的28歲。 雖然不敢確定是來自於我個人的情緒,還是來自於我對整個社會一起撐過這個艱困氛圍的 理解,抑或兩者皆是,不過我的28歲充斥著無盡的無力與軟弱,而我也將藉著想念,將「 我們」一點也不悲傷,能夠自由自在的「橘色島嶼」記在心裡。 So are you happy now Finally happy now are you 嗯 我還是一樣 彷彿已經失去一切 萬物總任意來到 又不發一語地離去 想就這樣什麼也不愛 前往一切隨著時間褪色的記憶中旅行 我們在橙色的太陽下 沒有陰影地一起跳舞 沒有即將來到的離別 在那曾經美好的回憶中相見 Forever young Forever we young 若是這樣的惡夢 那我願永遠不醒 SUGA 島 是的 這裡是座島 我們相互創造的小島 ye um Forever young 所謂永遠只是座沙堡 告別彷彿災難警訊 我與想念一起迎接早晨 讓我們一起超越永劫 必在這座島再次相遇 如同誰曾經安慰過我的那番話 欲遺忘這點滴回憶並不容易 在那縱使時光荏苒 仍不停挽留我的地方 我們在橙色的太陽下 沒有陰影地一起跳舞 沒有即將來到的離別 在那曾經美好的回憶中相見 我們靠著彼此躺下 分享不傷感的故事 沒有憂鬱的結局 我將永遠在這回憶中與你相遇 Forever young Forever we young 若是這樣的惡夢 那我願永遠不醒 -- translated by thanatosfe -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.159.22 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1588756814.A.D91.html

151 則留言

※ 編輯: thanatosfe (111.250.159.22 臺灣), 05/06/2020 17:22:10

A10401725, 1F
歌詞很美!!!

A10401725, 2F
聽到那聲SUGA我都要哭了

andiiiknow, 3F
感謝翻譯!!

summer0625, 4F
感謝t大光速翻譯 曲風很輕快 歌詞很美很感傷QQ

sodavoxyi, 5F
感謝翻譯 閔SUGA天才讚讚MAN蹦蹦TTT

MESUMI, 6F
聽不懂韓文也能感受輕快中帶的悲傷,太好聽了QQ

kuakuaaa, 7F
推翻譯 感謝

sunhuashine, 8F
感謝翻譯!

abopj80, 9F
感謝T大神速翻譯!!!我先推!

smi8529ha, 10F
推t大光速翻譯 謝謝QQQQ

Lovemylife, 11F
感謝翻譯~不愧是這兩人 歌詞一如既往的美

polabis1010, 12F
感謝翻譯!!歌詞真的很美

mayting3557, 13F
感謝t大神速翻譯!歌詞好美~~

a3221715, 14F
來推我U 合作讚

j5818359, 15F
感謝翻譯!

cb5786, 16F
推歌詞 真的蠻悲傷的,感覺是在緬懷過世的人或逝去

cb5786, 17F
的回憶

lemon405, 18F

yi1506, 19F
感覺歌名主要是取8倒下來無限 永遠的意義 如果沒看

yi1506, 20F
到預告照可能想不出來

sharon1847, 21F
謝謝t大超神速翻譯

paoyi, 22F
歌詞真的像是在緬懷已逝之人好悲傷QQ

jiaxuan0504, 23F
感謝神速翻譯

chimchim1013, 24F
感謝t大神速翻譯!!!!!

jbmys50, 25F
感謝翻譯!

nagnukiy, 26F
感謝翻譯!嗚嗚嗚好感傷

ksjopslh, 27F
謝謝翻譯!!

milkystyle, 28F
感謝翻譯已經開始循環播放了!

master2102, 29F
不知為什麼看mv跟歌詞一直想到雪莉……

abopj80, 30F
真的好棒喔 聽到有點想哭QQ 加上IU聲線我一直很喜歡

zubomi, 31F
好喜歡這首歌,但聽完心好酸

abopj80, 32F
完完全全正中我 QQ

wig1218, 33F
歌詞真的好好

paoyi, 34F
IU獨白的自我安慰很讓人心疼…

nrweijan, 35F
嗚嗚嗚嗚感謝神速翻譯~

piousfaith, 36F
雪莉+1

QBobo520, 37F
感謝翻譯!

gwen23, 38F
感謝翻譯

coralforest, 39F
Uaena來報到 未看先推 謝謝翻譯~

Flexa, 141F
感謝翻譯~

bbfish1104, 142F
謝謝翻譯~看了歌詞覺得更感傷了QQ

jane0831, 143F
感謝翻譯

yababi, 144F
感謝翻譯!!!!!

zaxlove520, 145F
感謝翻譯QQ

tyjason0509, 146F
感謝翻譯~~

neive, 147F
想到另一種的forever young...細看詞只想哭QQ

kwiangel, 148F
本來情緒就有點上來 結果剛才第一次聽+對上歌詞就

kwiangel, 149F
整個哭出來了......

waezii, 150F
翻譯得最快也翻譯得最好

annwei, 151F
感謝翻譯!

Lmgh, 152F
覺得插畫人物有像雪莉

puchiko, 153F
感謝翻譯