※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板book
標題

閱讀文章

留言12則留言,4人參與討論
推噓7 ( 705 )
作者: jeanvanjohn (尚市長) 看板: book 標題: Re: [討論] 喜歡的書被做壞會很有怨念嗎? 時間: Sat Jul 15 19:55:37 2023 : 推 assassinASHE: 怎麼爛法 07/15 18:58 我以前有寫過,不要罵我OP喔! 當年遠流有一系列的"小說歷史",其中我最喜歡的一套是山崗莊八的"織田信長"; 那時候這套書的第一本"無門三略"後面有一篇年表, 但不知道是不是譯者沒翻出來,所以擔任編輯的涂編就自己下去翻, 結果鬧了一個超級巨大的笑話(正確說是兩個): 翻譯到永祿八年的永祿之變時,原文是"將軍足利義輝遭到三好義繼、松永久秀殺害", 結果偉大的涂編翻成"足利義輝、三好義繼、松永久秀相繼被殺"; 殺人的變成被殺,這個主動被動都分不清楚已經夠鬧了, 但更鬧的還在後頭... 後面講到信長包圍網的時候,偉大的涂編又翻說"松永久秀在信貴山對信長掀起叛旗"; 我的天哪,松永久秀前面不是被妳殺死過一次了,怎麼又能復活起來叛亂呢? 這個已經不光是日文的問題了,而是做編輯、翻譯的水準都欠缺, 連自己前兩頁(真的只是前兩頁喔)翻過什麼都沒注意,就亂翻一通。 所以我才說,這種劣質編輯也能做城邦集團的發行人, 城邦集團的編輯跟譯者到底水準到什麼程度啊? -- "你要學會忍耐,哪怕周圍所有的人都不在了,只剩下你自己,你也要堅持到最後。" --<<祚明>> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.184.45.128 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1689422139.A.EC1.html

12 則留言

※ 編輯: jeanvanjohn (111.184.45.128 臺灣), 07/15/2023 19:57:36

Acoustics, 1F
==

srx080578, 2F
太扯了吧
我繼續看,還不只這兩個,還有"武田信玄在三方原被織田、德川聯軍擊敗", 喂,贏的明明是信玄好不好! 還有她把伊勢神宮以為是"行宮"; 北條氏康打敗上杉朝定翻成"北條氏康被上杉朝定打敗"; 毛利元就將石見銀山獻給皇室翻成"毛利元就向石見銀山獻上皇室住所"; 然後日文的"兼松又四郎宛",她不懂意思,以為那個"宛"是人名(!!!); 還有"蘇俄開始進軍西伯利亞",信長的時代哪來蘇俄??? 城邦集團的老大水準這麼爛,這能看嗎?
※ 編輯: jeanvanjohn (111.184.45.128 臺灣), 07/15/2023 23:03:21

luciferii, 3F
這套也是我戰國啟蒙作,這事說明了術業有專攻

medama, 4F
我小時候好像在圖書館看過 但不確定是不是這個版本

luciferii, 5F
但市長怎麼知道這幾段是編輯代翻?
涂編在上面有署名,說這是她翻的.

luciferii, 6F
好讀haodoo上的年表版本(譯者孫遠群)是正確的

luciferii, 7F
三方原那段不知道原文怎麼寫,好讀譯武田信玄在三方原

luciferii, 8F
阻擋,這樣講法有點微妙,因為他的確因病卡住了...

medama, 9F
可能後續版本有改正了吧 原po怨念解除了 可喜可賀(?)

luciferii, 10F
好讀版天文15年上杉朝定還是錯的,兼松又四郎是好讀版

luciferii, 11F
自行勘誤。

luciferii, 12F
蘇俄、行宮和銀山也還是錯的。
※ 編輯: jeanvanjohn (111.184.45.128 臺灣), 07/16/2023 02:22:45