※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板book
標題

Re: [新聞] 大陸數位閱讀成風潮

時間
最新2022-11-30 03:20:00
留言96則留言,19人參與討論
推噓21 ( 22173 )
※ 引述《skyhawkptt (skyhawk)》之銘言: : 實在很不想在書板這麼說 : 現在看文章尤其是對岸資訊.... : 都要開始回溯發文者以往發文及現有資料來源 : 各板 + 工商時報(都是同一記者發文) + 吹捧對岸 : 書板也開始要淪陷了嗎? : 回到主題 : 對岸看似出版量大數字驚人,但是近年審查制度經常翻新變化,國內正萌芽的創作被扼殺 : ,規避審查的奇怪寫作文體卻如雨後春筍般的出現,國外書籍更是被莫須有的情節或文字 : 被閹割,以往全世界都寄望對岸龐大的出版市場,但多年試水溫的結果還是保守謹慎以免 : 書籍出版流於國際笑柄。 我是原原po: 謝謝您這麼看得起我,用到「淪陷」這個詞 我可以理解當年您的擔憂是什麼 當時是在總統大選前,新聞充斥共諜案的時間點 我那時不回應您的文章 是因為我知道在國民兩黨狂炒芒果乾時 很難有什麼理性的對話,而且有許多明理的版友也說出了我的心裡話 事過境遷,我選在三年後九合一大選的今晚回應 主要還是您文章想要影射的,讓我很不舒服 這段時間,我絕少在ptt上發您所謂的吹捧對岸新聞 (更何況當年我也發美國打擊中國,以及中國爛尾園區等新聞) 我沒發文的期間,各版「復興」了嗎? 如果您有多餘時間,去盯您選區民代的過往言行,可能更可以避免「淪陷」 回到主題: 繼亞馬遜稍早宣布Kindle電子書店將退出中國市場後, 騰訊旗下網路文學公司閱文集團9月26日宣布,QQ閱讀電子書設備及閱讀器「口袋閱」, 於10月26日停止相關業務的營運,此後設備將不支援購買新書。 這主要是中國人習慣看紙本書,以及透過手機看書所致 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.142.91 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1669472380.A.A46.html

96 則留言

lonot2515, 1F
原po果然讀書人,幾句話就把莫須有的蒼蠅彈飛

luciferii, 2F
有政治立場的也就只能酸酸而已,大陸出版的狀況,就算

luciferii, 3F
再怎麼酸他們言論審查和劣質圖書,也還是遠遠比臺灣出

luciferii, 4F
版興盛。

nnlife, 5F
推爆

wtchen, 6F
大陸畢竟市場大,冷門題材也有一定銷量

castlewind, 7F
就像以前全台租書店近5000家的年代 漫畫、言小保底就

castlewind, 8F
有這麼多本了......

Qorqios, 9F
!!

a40494, 10F
這一兩年有關注對岸的圖書市場,只能說很多冷門知識台灣

a40494, 11F
找不到的書,都只能去對面找了

MScorsese, 12F
冷門知識通常不會『只能』到中國找 我寧願付比較高的

MScorsese, 13F
成本(不一定是金錢 也可能是外語學習成本) 也不要依賴

MScorsese, 14F
中國書

aigmara, 15F
只能看黨要你看的書就算出版如何興盛就像太監一樣只有外

aigmara, 16F
在,中國窮的只剩錢還有人得意洋洋的炫耀著既然喜歡著這

aigmara, 17F
樣生活你可以到中國去居住過著黨要求你賞賜你的權利別接

aigmara, 18F
處外面世界這才是你要的天堂

aigmara, 19F
也要說一下上面回復我不是對原po而是對某些人的回復,另

aigmara, 20F
外我認為很多電子書會綁電子書閱讀器以我而言就不會去用

aigmara, 21F
而寧願用手機再者以我經驗有時實體書出版一陣子才有電子

aigmara, 22F
書這也是影響

castlewind, 23F
電子書綁閱讀器還要花錢 手機下載中國盜版資源再罵中

castlewind, 24F
國沒有自由多好(笑)

aigmara, 25F
抱歉喔我買的是不用綁電子閱讀器也可以的正版app-博客來

aigmara, 26F
、墨讀中國的確不自由的確盜版多

aigmara, 27F
而且我也會買實體書臺灣正版

aigmara, 28F
被限制思想自由市場在大也是這點優勢

semicoma, 29F
你那些直接想要回應別人的推文 要不要直接私信講就好?

semicoma, 30F
李光耀回憶錄由英文寫成 但我猜應該有新加坡官方確定中

semicoma, 31F
譯精準度 因此台灣和中國的中譯版內容基本上一樣 但是牽

semicoma, 32F
涉到李光耀調侃中共及其領導人的內容 中國版就會被拿掉

semicoma, 33F
我是發現這件事後決定外語作品 尤其西方作家的作品 有英

semicoma, 34F
文版就看英文版 而像日韓的也是外語作品 即使有英譯本也

semicoma, 35F
還是更傾向於看中文版 因為同是東亞文化圈 有些內涵是比

semicoma, 36F
較近的 至於要不要信簡中版 除了從譯者過去的品質做判斷

semicoma, 37F
也可以從作品本身的性質做判斷 有些作品判斷可能有刪改

semicoma, 38F
就不想在那浪費時間 甚至還要找英文/原文版對照著看 反

semicoma, 39F
而更花時間 // 也有一種可能 比如吳明益的小說由石岱崙

ming1053, 83F
注重的信達雅相去甚遠

semicoma, 84F
expiate 那句推文是我沒寫清楚 當時是回應aigmara跟書

semicoma, 85F
版無關的政治類推文 ”中國窮的只剩錢還有人得意洋洋的

semicoma, 86F
炫耀著既然喜歡著這樣生活你可以到中國去居住過著黨要

semicoma, 87F
求你賞賜你的權利別接處外面世界這才是你要的天堂”明

semicoma, 88F
顯跟書版無關還搞意識形態審查對吧?至於要推文發文回

semicoma, 89F
應版務或跟書版主題有關的 甚至閒聊上幾句(比如你揪出

semicoma, 90F
我沒講清楚的部分) 我都沒意見 講白了 aigmara那段話也

semicoma, 91F
可以硬說是閒聊 但我被那種意識形態審查的觀點冒犯到了

semicoma, 92F
所以特別不爽 而且這串的主題不就恰恰在講意識形態審查

semicoma, 93F
嗎?我還在軍武板推薦過skyhawkptt關於俄羅斯寡頭的書

semicoma, 94F
其實有可能我在政治光譜上跟skyhawkptt甚至aigmara接近

semicoma, 95F
只不過我更並且特別討厭意識形態審查 它暗含著台灣出版

semicoma, 96F
環境往中國的靠攏的邏輯 我完全不接受