※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
標題

[新聞] 攻城獅超級洋將來了 NBA大物雷特正式抵台

時間
最新2020-12-02 08:51:00
留言58則留言,40人參與討論
推噓34 ( 36220 )
P.League+/攻城獅超級洋將來了 NBA大物雷特正式抵台 記者杜奕君/台北報導 自9月底加盟新竹攻城獅消息正式曝光,擁有NBA「樂透選秀」資歷的雷特(Julian Wright),終於在28日傍晚正式抵台,身高203公分,大、小前鋒雙挑的雷特也預告迫不及 待想在球迷面前大顯身手,也稱讚攻城獅陣中有不少年輕且具備天分的好手,期待和他們 聯手捍衛新竹主場!」 過去曾在NBA 2007年選秀以第一輪第13順位被紐奧良黃蜂隊(現為紐奧良鵜鶘隊)選中,在 NBA職涯中曾效力過紐奧良黃蜂隊、多倫多暴龍隊,共出賽231場留下3.9分2.3籃板與近5 成的投籃命中率。 離開NBA後,雷特也陸續挑戰過多個歐洲聯賽,擁有超過10年的海外征戰經驗,球風以背 筐、禁區衝搶二次進攻為主,近年來也漸漸培養出面框進攻能力,是位貨真價實的禁區破 壞者。 新竹攻城獅球團也為Julian Wright取了專屬中文名朱利安・「雷」特,總經理高景炎認 為Wright過去在NBA時期以勁爆體能為他的招牌,常在禁區給予對手重擊,就如同打雷一 般,所以為他取了雷特的中文名,期許他能持續展現強大破壞力。 雷特將前往防疫旅館進行14天的隔離檢疫,預計將於主場開幕戰前兩週正式投入球隊訓練 ,他也透過短影片向攻城獅獅群們與獅紫軍們喊話,「很高興能來到台灣打球,我已經準 備好且迫不及待要在球迷面前大顯身手,另外我也事先看過球隊頻道的影片,發現球隊中 有不少年輕且具備天份的球員,很期待跟你們聯手捍衛新竹主場!」 來源: https://sports.ettoday.net/news/1865192 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.163.74 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/basketballTW/M.1606627000.A.04C.html

58 則留言

dkl1027, 1F
超雷的

nsk, 2F
只能爭第二......

qw99992, 3F
傻畢呢

kkl522608, 4F
雷隊友

Broyz, 5F
大物

andy055097, 6F
雷之呼吸

aa7520tw, 7F
這樣的資歷稱不上是超級洋將吧

bryantfan117, 8F
為什麼一定要幫外國人取中文名,直接叫原本名字不就

bryantfan117, 9F
好了

jack19931993, 10F
所以樓上也沒有英文名字囉?

shinerich, 11F
中文名還好啦 中文名親切方便記憶跟唸 台灣人英

shinerich, 12F
文不好的居多XD

cobras638, 13F
P+至少沒給你聽到丁元凱就該偷笑了...

cobras638, 14F
只要中文名不要出現太離譜的 我都會給過

willy61615, 15F
歐美還不是把外國姓名轉成自己的語言發音 外援中文

willy61615, 16F
名其實也是這個道理 只是台灣沒有定一個標準譯音轉

willy61615, 17F
換規則所以在漢字選擇的範圍比較大所以看起來就像

willy61615, 18F
取名 但實際上就只是譯音轉換

lym0520, 19F
真的不要亂幫洋將取中文名字,會很難聽

Tonyx599026, 20F
世介勇、黑拔都

willyhsuan, 21F
炷力闇 ‧ 雷特

liga504123, 22F
轉播字卡、平面媒體報導用譯名方便閱讀個人認為OK,

liga504123, 23F
但希望現場轉播、電視媒體報導時主播還是可以用英文

liga504123, 24F
原名稱呼球員比較尊重

liga504123, 25F
畢竟歐美口語的發音系統比較難發出中文的四聲和捲舌

liga504123, 26F
音,但台灣人講英文沒這個問題

beastlcc12, 27F
知道是誰就好了 在那邊

eemmaa, 28F
這個翻譯還好吧 接近音譯只是挑個字吧

abcdavid, 29F
推10樓.... 這名字應該不算太離譜吧

star60281, 30F
這叫超級洋將 那MAYO算宇宙級洋將嗎

no20jim, 31F
幸福豹以前很多雷系列的洋將

kent0405, 32F
想當年興農的勇字輩跟義大的克字輩

MrBornReady, 33F
野球乾一杯 乾杯!

sniperlin, 34F
柱烈闇。雷達

bsjimmy, 36F
不是用農藥命名就好了XD

cobras638, 37F
前幾樓講的野球乾一杯剛好有提到中職命名大師XDD

Johseagull, 38F
還好吧 音譯成好記又符合本人特色的中文名很好啊 又

Johseagull, 39F
不是楓康雷神阿Q桶麵

superwhite, 40F
Wright到底怎麼翻成雷特的

tonyfire, 41F
萊特叫雷特有甚麼問題?

annynovel, 42F
茱莉安溥0S

annynovel, 43F
茱莉安 蕾特

NotUniqueSol, 44F
萊特多巴胺

cccmn, 45F
萊特兄弟 力抗 杰倫航空

milesonline, 46F
不看內文解釋還在質疑翻譯我也是笑了

milesonline, 47F
好像噓文顯得見解很高尚似的

shawn11, 48F
看成特雷

hcrcool, 49F
有意見可以去找Kenny較量一下英文呀 呵呵

verame, 50F
Jordan為什麼要翻成喬丹不翻成佐爾登

verame, 51F
先要求國外主播發好中文的音啦

verame, 52F
田壘唸成天累 有事嗎

joffery1024, 53F
翻雷特很好啊 不懂在酸什麼

beastlcc12, 54F
尊重個毛 不能接受就別來 就像不接受簡體就別去CBA

pornstar, 55F
台灣人在國外也是被取英文名

FadOut, 56F
酸民真的什麼都能酸耶,現實人生是有多悲慘

PacificRim, 57F
這隻以前2k用過,還是黃蜂先發呢

desion30, 58F
好像是2k灌籃95+過的球員