※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板Baseball
標題

[閒聊] 日本鄉民討論大王新翻譯

時間
最新2019-06-16 03:50:00
留言262則留言,150人參與討論
推噓153 ( 159697 )
http://blog.livedoor.jp/fightersmatome/archives/55446745.html 這篇在討論大王的代打翻譯www なんか可愛い通訳 翻譯有點可愛 通訳日本語の発音もっと頑張れよ 翻譯的日文發音要再加油喔 通訳も育成すんのか? 翻譯也有育成嗎? 通訳も夏場には調子上げてくるぞ 翻譯也夏天狀況越來越好 緊張しすぎやろ通訳 翻譯很緊張 n6翻譯各位大大鞭小力點orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 202.89.121.110 (香港) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1560520210.A.A6B.html

262 則留言

caffpetiy, 1F
翻譯不是日本人嗎

coastr29479, 2F
等等 代打翻譯不是日本人嗎?

AisinGioro, 3F
純日本人被講日文發音要加油 是不是該自殺了

chrislux, 4F
日本人也要多練習發音阿

kafing89, 5F
翻譯不是日本人嗎?

localhost, 6F
日本南部人啦

bengowa7534, 7F
翻譯到底是什麼來頭XD

yijhen, 8F
發音加油XDDDDDDDDDD

cityman9999, 9F
台灣住太久母語被嫌棄了...

hipmyhop, 10F
....日本人也被嫌

MaiLu, 11F
顯然不是日本人,有一句話卡住蠻久的。

AisinGioro, 12F
現在這個代打翻譯是LAMIGO員工

ericisfish, 13F
八成日本南北口音有差

CYpijia17, 14F
Koki桑勒?

iphone15, 15F
他日文講得有點抖 可能太緊張

u10400068, 16F
日本鄉民是臉盲嗎

Shin722, 17F
日本人檢討日本人發音wwwwwwwwwwwwwww

LEEWY, 18F
翻譯應該不是日本人吧,我聽不懂的都覺得他有點卡了XD

cpylislv, 19F
今天翻譯感覺很年輕

DFGCE, 20F
看來是個擅長戰南北的日本鄉民呢

notea, 21F
台灣住久變台灣日語喔

jamesyu545, 22F
日本也有台灣國語腔嗎 XD

nelsonchao, 23F
語言大混亂了嗎XD

AisinGioro, 24F
所以之前鄉民嫌蕭日文是在嫌幾點的 顆顆

chiahuai, 25F
[閒聊] 日本鄉民討論大王新翻譯

MaiLu, 26F
就是詢問在主場首轟的感想那句

jason1515, 27F
翻譯哪是日本人 一聽就知道不是

waitan, 28F
Koki桑不是日本人嗎xdd

chiahuai, 29F
日本鄉民:來啊 快叫陽出來翻譯!

Uncontinue, 30F
笑死 難道他日文發音還比蕭差?

iNtThunder, 31F
笑死 翻譯不是日本人XDD

CMPunk, 32F
翻譯台灣人吧 麥克風有稍微收音他跟大王講中文是台灣口音

CMPunk, 33F

Blanche, 34F
翻譯也有育成XD

bengowa7534, 35F
那個就不是koki厚

sealwow, 36F
我不知道koki桑長什麼樣,這位是嗎?

Steven8068, 37F
KOKI不是這位

cpylislv, 38F
今天不是koki啦是年輕小鮮肉

tsaodin0220, 39F
今天翻譯不是Koki阿@@ Koki是加盟記者會那個欸

tue678, 255F
koki只支援到12號

dm03, 256F
好像很多人以為外文好口譯就會很簡單……

dete911, 257F
就台灣人啊! ㄧ聽就知道不是日本人,沒學過日語也看過

dete911, 258F
日本節目或動畫吧!講的說是日本人的人...嗯!不予置評

Orisinal, 259F
感覺像台灣人 但已經不錯啦~

lifelikerape, 260F
聽說過正音班的人就覺得母語發音被檢討是可能的事

lifelikerape, 261F

phantomjohn, 262F
反骨的培根

ooo79113, 263F
翻譯姓林,台中人

ooo79113, 264F
台中科大應日系畢,26歲

kamihio, 265F
喜歡這個翻譯,可以就留著嗎?別再換了

kamihio, 266F
比起口音蕭也沒好到哪去

kamihio, 267F
且王說的內容總是表達不完全