※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板AC_In
標題

[洽特] 日文漫畫的狀聲詞怎麼嵌字才好?

時間
最新2021-01-04 20:54:00
留言43則留言,30人參與討論
推噓26 ( 26017 )
轉自愛肉通販噗浪 https://www.plurk.com/p/nmvmcw https://images.plurk.com/4H8qudthmQnxxdFrDjHJ40.jpg 之前的問題 雖然狀聲詞盡量保持日文 不過像這種要給人聽聲音的橋段 或為了劇情張力用手繪或特殊字型的日文 1.如果不會日文的話會影響閱讀嗎 2.有覺得中文/日文哪邊比較好嗎 3.或是要在旁邊另外用註解的… 問一下意見 ---- 以我一個日語白癡來講最喜歡3.如圖 1.是個沒有對比沒有傷害的選項。對劇情推進九成九沒差,影響的是不懂日語的人的代入感 。另外板上/狀聲詞,其中一篇有提到發音而言寫成中文未必準,對懂日語者而言,直接照 著發音會更有能心領神會 2.的話純中文的問題就整體在語感(?)與中文字型對能否渲染出跟原圖差不多的fu,字型問 題看#1LWv6QyR (AC_In)這篇感覺或能解決。但語感就不好說了,像上圖嗯嗯嗯~~~那邊 ,平常是不會看到多達四行的嗯嗯嗯並排,實際那樣嵌字應該會頗怪吧?而若妥協放大字體 砍行數,是否也能營造出呻吟聲不斷的感覺呢?這個要實際看圖才能知道了 btw一個衍生問題,選項3.加註解又能分成:如圖那樣加在旁邊 vs 善用※加在空白處 這哪個更好應該是視情況而定啦 -- 梓喵買醬油的中文正版印量調查貌似還在進行中~ https://www.plurk.com/p/nlmcjs https://www.plurk.com/p/nmafx3 代理工作室資金有限,請真正想要購買的讀者再填寫。全部調查本名如下 [綿120パーセント(めんようじゃん)] AZUS@TTACK1(梓喵買醬油1) [綿120パーセント(めんようじゃん)] AZUS@TTACK2(梓喵買醬油2) [東横サーフライダー(ふみー)] はずかしがってよ悠貴ちゃん!総集編 [東横サーフライダー(ふみー)] はずかしがってよ悠貴ちゃん!Extend -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.180.38 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1577984385.A.7C4.html

43 則留言

hcbr, 1F
這個簡單,由負責人決定,負責人不決,出錢最多的決定
非常實際wwww

OppOops, 2F
不影響閱讀的情況下,能接受如圖這種嵌字

s87879961, 3F
都變成ゴゴゴゴゴゴゴゴ就沒問題了
笑死 試想把NTR本女方墮落的那幾幕 抽插場面裡狀聲詞通通改無駄無駄無駄無駄無駄

munchlax, 4F
[洽特] 日文漫畫的狀聲詞怎麼嵌字才好?

qweoq314, 5F
突然JOJO化XDDDD

bowen5566, 6F
ゴゴゴ笑死

h0103661, 7F
可以問一下這是哪本嗎
きょくちょ老師的某一本少女與戰車同人,應該是新刊之一吧

yankeefat, 8F
個人認為撞聲字不影響閱讀

yankeefat, 9F

rockmaxdash, 10F
我會傾向就別動了 中文根本沒幾個對應的表音字

MAZX, 11F
少了那個撞擊的狀聲詞有差

topia910120, 12F
%%%

ejsizmmy, 13F
出在臺灣該不會是無碼的?(咳嗽)

nobady98, 14F
用特殊字體,或是手寫,傾向覆蓋,不然放上兩個有點雜

nobady98, 15F
,我們是以讀者都看不懂日文為前提
原來自行手寫也可@@轉去西洽有人這樣回 我以為在講幹話

nobady98, 16F
[洽特] 日文漫畫的狀聲詞怎麼嵌字才好?

nobady98, 17F
另外感謝幫忙宣傳問卷

nobady98, 18F
啊,我寫字很醜,所以我一直想找工作室裡設計系的來寫-

nobady98, 19F
_-

ts02890855, 20F
JOJO化好哦,可4我們社長沒看JOJO

SangoGO, 21F
不動,不然會變成(日文)(日文)(日文)

mstar, 22F
樓上讓我想到洋片台遇到英語以外的,字幕都用 (外語) 帶過

loc0214, 23F
JOJO化XDD

Kowdan, 24F
WRYYYYYYY

Daredevil316, 25F
ㄚㄚㄚ
補個觀察記錄 也不是說同一本內就只能選一種,譬如高木同學是不動、註解於空白處、只嵌中文三者皆 出現在同一單行本,推測是影響甚微的不動,有影響的若字太大or遮到東西不好修的註解 於空白處,其餘就上中文 輝夜姬有大量狀聲詞,能看到非常多不動的,翻了幾頁沒看見有註解於空白處。也難怪, 要是都註解應該會累死 未來數位出的本狀況同輝夜姬,仔細一看H漫狀聲詞真的是爆幹多。 而在《幾日》(原動力視覺代的)裡則出現大量如內文附圖那般註解在側。有個差別是他們 家註解無意去貼合原文字體風格,追求的更像是在如何讓中文註解無違和、不突兀。就把 情境渲染交給原文的那種感覺 https://i.imgur.com/rsLTOiK.jpg
[洽特] 日文漫畫的狀聲詞怎麼嵌字才好?
https://i.imgur.com/nPeQBrv.jpg
[洽特] 日文漫畫的狀聲詞怎麼嵌字才好?

xian, 26F
% % % %

LastAttack, 27F
只要能P掉的 推文看下來多數人會傾向只放日文or中文
※ 編輯: LastAttack (42.74.180.38 臺灣), 01/03/2020 11:30:12

belion, 28F
然後 jojo 化(?

angelafreet, 29F
看有沒有強迫症吧 無邪氣漢化組的做法是框內全部都

angelafreet, 30F
漢化 反正一定要叫翻譯把中文給搞出來 而作為看本的

angelafreet, 31F
讀者來說其實無傷大雅 保留日文即可 不用再去旁邊註

angelafreet, 32F
明小字 這樣反而有礙觀瞻

ImCasual, 33F
直接用電繪板寫也是一招 但效果上下限很大……

nobady98, 34F
其實老師常常給的都是layer檔,這樣就無關能不能p掉了

nobady98, 35F
,我就被嵌字強迫要翻全部擬聲詞(血淚

shuten, 36F
so no chi no sa da me

lp2650056, 37F
我就知道會jojo

lolipopo, 38F
si ne ka kyo inn

ts02890855, 39F
對惹 謝幫轉po 有轉貼給我們社長參考惹

dixieland999, 40F
以前的漫畫很多都會用心地自己貼上手寫擬聲詞

dixieland999, 41F
寫得好其實就OK,就是單純功力問題

paul87511, 42F
求推文的短髮 太騷了

KParmy, 43F
[幾花にいろ]

LastAttack 作者的近期文章

Re: [閒聊] 潤羽露西亞原來已跟まふまふ結婚
我只想問一句啦 A子到底是不是咪醬aka潤羽露西婭aka三毛貓? 或者保守點到底 1.八成大概就是 2.八成大概不是 不然一直翻系列文滑推文一則一則看 看得我好累= =
[問題] 玩洛克人Dash2有需要先玩一代嗎
欸那個 雖然我常常在板上推還我洛克人Dash3 但實際上我是個只碰過Dash2而且還沒全破的傢伙 最近心血來潮開始重玩二代,目前只考了個A級證照,連城鎮外第一個迷宮都還沒進去 想請問玩二代之前有必要先玩一代嗎?會不會造成劇情看不懂之類的問題
[檢舉] benson60913 4-7
一、違規文章代碼 #1bR-wvHT (C_Chat) #1bUzX37t (C_Chat) #1bSgakxb (C_Chat) 請貼上違規文章包含看板資訊的文章代碼,以便板主查找違規文章 推文違規請貼上推文所在之文章代碼 二、被檢舉人I
[MyGO] 母雞卡怎麼做到初演就那麼大陣仗
看動畫那個歌劇院是接近滿人的程度 會有那麼多觀眾願意買票看一個新團表演? 還是是像在Live house那樣趁其他大咖的表演間隙串場? 或者是演藝公司直接發威,一車一車免費載去看? 又或者各種大陣仗宣傳+免費入場? 有沒有西洽?真的頗疑惑
更多 LastAttack 作者的文章...