※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
Fw: [其他] 分享日本樂天看球時的鄉民反應
※ [本文轉錄自 G-S-WARRIORS 看板 #1XdE1ORS ]
作者: cpjien (cpjien) 看板: G-S-WARRIORS
標題: [其他] 分享日本樂天看球時的鄉民反應
時間: Tue Nov 23 20:36:38 2021
嗨,大家好~我好像是第一次發文,請多多指教XD
來日本工作之後,一直都是使用樂天轉播看NBA。
比賽進行時,可以使用旁邊的對話欄和大家互動。
看到很多日本鄉民對於球員表現的反應覺得蠻有趣的,
其實和台灣蠻類似的,所以想和大家分享看看。
我主要是看勇士的比賽,所以會以勇士球員為主。
----------------------------------------------------------------------
Curry
射進不講理三分時,對話欄大概都會看到
「MVP」、「出現啦!!!」、「日常」、「這只能笑了吧」之類的反應。
Thompson
雖然還沒回歸,但是在主場的觀眾互動橋段的影片裏面還是會出現Thompson,
鄉民看到都會說「Klay從娛樂節目開始回歸嘍」。
Iguodala
得分時對話欄會跑出一堆「伊古歐吉桑!!」的反應,很可愛。
Green
雖然看到Green投籃,比較多的反應是「啊...」或是「好吧,早就知道不會進了」,
但是得分或是出現好防守或是妙傳時還是會大力稱讚。
這季Green進攻回春,偶而會出現快攻一條龍的得分。
這時候對話欄就會出現「Green Express」,Green特快車。
跟日本的電車文化互相呼應,覺得是很棒的暱稱。
Looney
魯尼一直都是認真做好份內工作的印象,得到「魯魯是好孩子」的稱號。
但也因為身體條件相對沒那麼壯,對抗和終結比較弱一點,
因此也被稱為「無法and 1的男人」。
Wiggins
得分時大家都會說「覺醒」,超過17分後就會變成「限界突破」。
看來17分是大家的集體共識。
Poole
在日本,每年夏天游泳池開始開放的日子叫做「プール開き日」。
由於Poole的音譯和日文的游泳池是一樣的,
所以當他第一次得分時大家就會打「プール開き」,有點類似「游泳池開放啦」的意思。
之後的得分就會變成「MIP」,Most Improved Player。
Lee
Lee和Curry是沒有血緣關係的親族,在日文稱為「義理」。
理和Lee發音差不多,因此Lee得分時都會出現很多「義Lee」的文字。
OPJ
因為Otto和日文裡的「夫」發音一樣,所以得分時常會出現「夫!!」的文字。
「夫」指的是已結婚的男性,夫婦關係裡面的夫。
Bjelica
日文音譯念起來很類似Pizza,所以得分時對話框會出現很多Pizza圖示。
Payton II
GP2在日本也是人氣大增。精彩表現時常常會出現「超愛GP2」或是「飛起來了」的文字。
Chiozza
一樣一直被誤認為Curry...XD
Kuminga
因為日文的諧音跟日文名字的「久美Kumi」很像,
所以大家都叫「久美子」或是「久美醬」。
我覺得這暱稱超可愛XD
JTA
因為長相的關係一直被稱為小混混XDD
----------------------------------------------------------------------------
以上是日本鄉民看球反應的分享,其他球員因為多是單純的音譯,所以就略過了。
今年開季狀況真的很棒,希望能全員健康,再衝一次總冠軍!
題外話,我是從2014年開始看勇士比賽的,
在這之前喜歡的球員是Penny,年代跳得有點遠XDD...
來日本後,打籃球和看NBA對我而言是一項非常喜歡的休閒活動,
日本籃球場很少,真的需要花一些時間google。
很羨慕台灣超多球場的XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.72.154.0 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/G-S-WARRIORS/M.1637671000.A.6DC.html
推
推
推
推
推
推
→
→
推
推
推
推
→
推
推
推
推
推
→
推
推
→
→
推
→
→
推
推
→
→
→
推
→
推
→
→
→
推
推
→
推
推
推
推
推
推
推
推