※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
[翻譯] 日本怪談:半透明兔兔
原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-3348.html
原文標題:半透明のうさぎ
是否經過原作者授權︰否。
有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。
春節快到了翻篇應景的,先跟大家拜個早年。
---
去年夏天,某次聚餐後我獨自走回家的路上,
有一隻半透明的大兔子(有柴犬那麼大)從身後追過我,咚咚咚地一路往前跳走。
「唉唷?莫非我是夢遊仙境的愛麗絲?顆顆,我可愛的小白兔等等我啊~」
我也是喝得有夠茫,竟然不覺得害怕,反而興奮得像個笨蛋一樣追了上去。
一路追到了我住的公寓,看那隻兔子在我眼前穿門而過。
慌慌張張地拿出鑰匙開門,才發現門沒鎖。 奇怪?難道是出門的時候忘了?
進到屋裡,客廳裡的兔子回過頭來跟我對看一眼,
確認我也進屋了之後,又蹦蹦蹦地穿過紙拉門、跳進我的壁櫥裡。
打開壁櫥一看,不見兔子的蹤影。
取而代之的,是一個滿身大汗的陌生男人睡在裡面。 不,應該說昏死在裡面。
嚇到差點就一起昏過去的我,趕緊跑去向隔壁女鄰居求救。
我自己也還沒理清頭緒,連同兔子的事情一股腦兒全說了,
費了一番功夫她才聽懂整個狀況,總之先幫我報警還有叫救護車。
在警察來問話前,女鄰居還好心對我說:「我覺得兔子的事情不要講可能比較好。」
於是我只對警察說我回到家發現門沒鎖,然後壁櫥裡躺了個陌生男人這樣。
後來聽警察說,那男的從以前就已經掌握了我下班回家的時間,
那天他破壞門鎖後闖進我家又躲進壁櫥,結果卻中暑昏了過去。
警察還說,如果再晚一點叫救護車,男人可能就會有生命危險。
因為太恐怖,之後我就搬回老家了,雖然離公司有變得比較遠。
那天如果我回去得更晚一些,男人死在裡面的話,事情一定會變得超麻煩。
不知道那隻大兔子是不是來告訴我這件事的呢? 後來我再也沒見過那隻兔子。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.38.64.147 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1673870181.A.8FF.html
83 則留言
argus0606 作者的近期文章
25marvel
[翻譯] 日本怪談:新年海潮原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-10924.html 原文標題:新年の潮 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 各位新年快樂。- 這是我在某個靠海的村子聽來的故
30marvel
[翻譯] 日本怪談:橫濱車站原文網址:https://enigma2.ahoseek.com/categories/spacetime/4779/ 原文標題:横浜駅で 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。- 我以前在橫濱車站擔任
50marvel
[翻譯] 日本怪談:車站清潔員原文網址:https://nazolog.com/blog-entry-11999.html 原文標題:駅の掃除屋 是否經過原作者授權︰否。 有不通順、翻錯、語意不清都請指教。翻得不好請見諒。 *貼心提醒:吃飯不要看這篇,滿噁的。*- 這件
推
→
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
→
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
推
→
推
推
→
推
推
→
推
推
推
推
推
推
→
推
推
推
推
推