※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板EAseries
標題

Re: [心得] Shogun 幕府將軍 E09 (雷)

最新2024-04-19 19:22:00
留言26則留言,8人參與討論
推噓7 ( 8117 )
其實很想問一個笨問題, 不知道有沒有熟悉日本文化的朋友可以解答。 到底為什麼只有虎永領主被叫虎永啊, 難道吉井家家名不重要嗎?不是講求家族延續? 但是其他人都是用姓氏叫石堂領主、木山領主, (看到第9集才知道全名叫木山定長) 先不管翻譯殿との跟様さま都被翻成領主, 不管是敵對方(平輩)還是虎永家臣都這樣叫, 到底是因為親疏遠近、還是有什麼規則嗎? 我以為的是敵對方或家臣都應該稱呼姓氏+各自的稱謂,吉井那傢伙/吉井大人/吉井, 只有自稱的時候才會叫自己この虎永之類的 這就跟叫赤木剛憲赤木,可是都叫赤木晴子晴子一樣,有點不懂中間的原委XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.204.80 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1713489076.A.66B.html

Re: 回文串

726
> Re: [心得] Shogun 幕府將軍 E09 (雷)
EAseries04/19 09:11

26 則留言

macrose, 1F
因為"虎永"的英文是用"德川"改的

macrose, 2F
Toranaga - Tokugawa

toyamaK52, 3F
信長:別人也不太叫我織田啊

ariachiang, 4F
普通人之間稱名或道姓的是看尊卑親疏,開始都稱姓氏,

ariachiang, 5F
很熟後才能改喚名。但有時則是要看語氣了解要表達的

ariachiang, 6F
情緒

ariachiang, 7F
劇裡面猜想是不想觀眾被日本的微妙表達方式給搞混/昏

ariachiang, 8F
了,強調主角地位

Oswyn, 9F
那時代主要會以"通稱"叫人 武家不會直稱諱沒錯

chuckni, 10F
單純方便吧?實際上家臣叫大名大部分應該是殿(tono )或

chuckni, 11F
御館様(oyakatasama ),御館樣就信玄常見的館主大人稱

chuckni, 12F
呼,稱呼他家大名的時候要連職役稱謂都加進去(如信長還

chuckni, 13F
在尾張的時候稱呼會是上總介大人)

Oswyn, 14F
歷史上這時期家康任内大臣,多會以「內府」稱之

Oswyn, 15F
又內大臣屬三公,照公家的習慣稱其「家康公」也可

luciferii, 16F
單純就是小說或影視表演時,為讓觀眾容易分辨而已

luciferii, 17F
這個稱呼還原的話,不熟歷史的觀眾大概會一頭霧水

luciferii, 18F
例如正式會議裏,大家都是用職稱互相稱呼,這觀眾應該

luciferii, 19F
記不了那麼多。

luciferii, 20F
私下場合就沒什麼規矩了,依遠近親疏愛怎樣叫就怎樣叫

shirman, 21F
日本武士的名諱多到可以把一個人講得像是一支軍隊

luciferii, 22F
其實這慣例在今日的日本和臺灣也沒改變太多。

Aotearoa, 23F
單純只是他是主角

luciferii, 24F
現代比較多改變的大概就是原本會叫名字的習慣改成叫英

luciferii, 25F
文代號。

luciferii, 26F
例如:阿針又在跟瑪姐講Tora大的壞話了