※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

Re: [閒聊] Netflix到底在翻什麼鳥 累了

最新2024-05-03 23:29:00
留言11則留言,7人參與討論
推噓4 ( 407 )
https://inews.hket.com/article/3103431?r=cpsdlc 得益於《魷魚遊戲》等全球大熱作品,翻譯從業員的工作大增, Netflix一類的跨國串流平台更是推動了各國的文化和語言傳播。 不過,翻譯的收入卻在下滑,字幕質量也不甚理想。 字幕翻譯這項工作一直都受到忽視, 如今卻對全球娛樂行業變得越來越重要, 尤其各大串流平台為其影視作品提供高額投資的情況下, 翻譯工作能確保全球觀眾打破語言隔膜。 不過,根據The Hollywood Reporter報道, 有翻譯從業員表示,這些串流平台正在壓榨業內的員工, 當中尤以擁有多個跨國作品的Netflix為甚。這種情況導致的後果是, 字幕質量也相應下滑,甚至導致誤譯並造成「文化冒犯」。 該名從業員還指出,字幕員常常被要求將字幕的長度限制在字母的一半, 以方便配音員,但翻譯同時需保留對話的原意。另一困難是, 一些當地才有的專屬詞語在其他國家很難精盡地翻譯出來。 以《魷魚遊戲》為例,當韓文「oppa」被女性用於稱呼她們的哥哥 或比自己年長一些的男性時,在某些國家卻翻成了「老男人」(old man)和「寶貝」(babe), 而中年已婚婦女的「ajumma」卻被翻譯成「奶奶」(grandma)。 隨着Netflix要求的工作交付期愈來愈短,這些情況變得更嚴重。 一位在東京院校教授字幕製作的從業員表示,日本字幕製作的薪酬待遇, 因Netflix於2015年進軍當地開始惡化。「經驗豐富的字幕員收入下滑了25%, 剛入門的工作者更直接下滑了一半。」在日本, 為一集1小時的節目進行翻譯所獲得的平均報酬約為300美元(約2335港元)。 歐洲的情況相對好一些,因為電影字幕在當地仍被視為一種藝術。在法國, 當地法律規定,翻譯人員的名字必須出現在工作人員名單上, 而從業員通常可以部分創作者的身份獲得額外收入。 不過,全球串流媒體的崛起也不利於當地的字幕製作業。 「因為這些串流平台出現,工作量變多了,但是人工卻在下滑, 質量也在下滑。」法國配音字幕翻譯協會ATAA的總裁Isabelle Miller表示。 ATAA正在遊說法國國家電影機構CNC,為翻譯從業員爭取集體談判權, 給字幕員設置最低工資的標準。Isabelle Miller認為, 高質量翻譯不會影響Netflix等公司的成本, 因為「為一部影集或電影聘請專業翻譯,根本花費不到10000歐元(約90037港元)」。 幾年前的香港新聞、 簡單說就是拿得出香蕉你就只請得起猴子 至於簡中翻譯比較好 也只是中國人很便宜而已 -- Sent from nPTT on my iPad (8th generation) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.106.75 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1714736753.A.84D.html

Re: 回文串

411
> Re: [閒聊] Netflix到底在翻什麼鳥 累了
C_Chat05/03 19:45

11 則留言

DarkKnight, 1F
確實

KudanAkito, 2F
翻譯也不是很美妙的讓你一邊看新番一邊翻原作參考

KudanAkito, 3F
通常就是一份被抽出來的文稿 還七零八落沒有順序

KudanAkito, 4F
這種情況下人翻跟機翻還真沒兩樣 對岸還砍價搶

KudanAkito, 5F
然後這種便宜的人工就算你丟參考資料過去

KudanAkito, 6F
對方好幾個案子趕時間應該也是不看的

LittleJade, 7F
沒辦法用前後文對照和考據,就只能隨便翻翻

etvalen, 8F
缺乏前後文是很嚴重的問題,特別字幕翻譯

devidevi, 9F
用AI翻譯阿

taohjca, 10F
香港人也用質量?

kyphosis, 11F
AI翻譯越來越強的現在,翻譯員待遇只會更糟

zaku2015 作者的近期文章

Re: [閒聊] 童子功可以增加功力的原理是什麼
※ 引述《yokann ( )》之銘言: : 例如說葵花寶典要先自宮 : 作者金庸有說因為練這武功慾火焚身 不自宮會走火入魔 : 無論有沒有道理 但總是有個說法 : 張三丰是童男身 武藝卓絕 一掌拍死金剛門老大剛相 : 張無忌中了玄冥神掌
Re: [閒聊] 為什麼台灣的牛奶比起日本會那麼貴啊?
講進口牛奶價格會便宜 請問牛奶和柴油那種比較貴啊 大運量要用船運需要特殊保鮮技術 小運量用空運 真的能便宜到哪裡嗎? 很好奇餒 Sent from nPTT on my iPad (8th generation)
更多 zaku2015 作者的文章...