※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[蔚藍]官方:制約解除決戰bug調查中

最新2024-03-28 13:42:00
留言64則留言,30人參與討論
推噓33 ( 33031 )
https://twitter.com/Blue_ArchiveJP/status/1773179774372024475 【制約解除決戦の不具合】 只今開催中の制約解除決戦にて不具合が確認されております。 現在原因の特定に取り組んでおりますので、原因が判明次第改めてお知らせいたします。 ▼詳細 ステージクリア後、リクエスト処理失敗現象が発生し、強制的にタイトル画面に戻される 不具合 こ利用の先生方にご迷惑をおかけしてしまい誠に申し訳ございません。 照目前的回報 可以知道的是 一旦開技能就會出Bug 所以現在只能平A打低階層 星奈 這次是妳負責的 該展現誠意了 該怎麼讓老師們失憶妳很清楚吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.64.72 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1711595626.A.7DD.html

64 則留言

zseineo, 1F
各種炸裂

starsheep013, 2F
道歉時要露出石頭是常識吧

peterisme17, 3F
不意外

vsepr55, 4F
這是為了動畫化趕出來的活動嗎☺

vsepr55, 5F
到時候動畫也一起炸就完美了

andy78328, 6F
我要石頭.jpg

dog29635841, 7F
大聲點

dahos, 8F
各種炸裂

polas, 9F
活動翻譯問題不出來表示一下嗎

dahos, 10F
新角兩位個人劇情翻譯也有問題 只是沒這麼明顯

aa091811004, 11F
這次日服的更新怎麼一堆問題……官方在幹嘛

fenix220, 12F
大聲點

oread168, 13F
我都還沒玩到 反正我要俗投

tooyahaya, 14F
樓上個人劇情翻譯有問題可以細說嗎?

nashinai, 15F
檔案每次稍微囂張一點借會被狠狠的巴下去 這樣很好

pearnidca, 16F
準時開機的下場

rockman73, 17F
吃井了 快發石頭

dahos, 18F
就跟活動一樣一種機翻感https://i.imgur.com/I3F73gg.jpeg
[蔚藍]官方:制約解除決戰bug調查中

[蔚藍]官方:制約解除決戰bug調查中

kslxd, 20F
我要俗頭

dahos, 21F
真的要講最近的禮服佳世子個人劇情也有怪怪的地方,只是最

dahos, 22F
近偷偷的修掉了

dahos, 23F
好像是這次的更新還是上次更新修的

tooyahaya, 24F
什麼,果然是因為老手離職的影響嗎

tooyahaya, 25F
不過我日文沒強到可以看出來

tooyahaya, 26F
上面那兩句我都看不出來QQ

zseineo, 27F
海花那句 正常日文應該是不會把句子寫那麼長?

zseineo, 28F
但這次海花我印象中一堆這種句子...是個人特色嗎(?

tudo0430, 29F
[蔚藍]官方:制約解除決戰bug調查中

nineflower, 30F
妮姬炸,檔案也炸這樣才叫健全

dahos, 31F
現在就看看主線會不會爆炸了,還是一樣就不能說悠星把心力

dahos, 32F
都放在主線了(?

abcde36924, 33F
老手離職的八卦是甚麼?

kay00077, 34F
請問老手離職有消息來源嗎?

taric888, 35F
是不是要島了

tooyahaya, 36F
沒有消息來源,我在板上其他篇看到人說的

chuckni, 37F
老手離職是昨天那串日本人說活動翻譯有問題的鄉民猜的吧

chuckni, 38F
?就猜翻譯換人了

Hazelburn, 39F
營運應該很清楚自己靠劇情吃飯的 這個應該會改善

DeeperOcean, 54F
在可理解範疇不影響閱讀,這次活動是整篇都明顯爆炸

DeeperOcean, 55F
以日本人平常實況劇情來說,最常遇到的問題好像都是

DeeperOcean, 56F
不認識的漢字檢定而已(對我們來說超好懂就是)

AkikaCat, 57F
沒標點符號我覺得還好耶,有時候為了表達角色慌張五速

AkikaCat, 58F
嘴的時候確實會直接用連珠炮式寫法

zseineo, 59F
一級漢字檢定師聖婭

dahos, 60F
上面的圖就是日本人貼的就是(雙葉)

dahos, 61F
只是影響閱讀沒這麼嚴重才說還好,不像活動那樣亂來

fmp1234, 62F
俗頭

feedingdream, 63F
ツバキ那句錯在導きこと吧,應該是導くこと。

feedingdream, 64F
配音應該不會講錯聽了就知道了,不過我才剛開始。