※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[閒聊] 肥倫對阿嬤的稱呼

留言62則留言,27人參與討論
推噓-4 ( 81242 )
肥倫稱呼阿嬤是用名字+さま さま算是泛用尊稱 很多時候會被翻成"大人" 而"大人"這個稱謂在中文來說 一般應該是屬於古代用語? 以這部的世界觀來說應該也可以視為類似古代 就我自己的理解 這個稱謂一般應該是用在稱呼有官職的人? 福利蓮沒有官職 更不是肥倫的上司 對肥倫來說就單純是長輩 用"大人"來稱呼總讓人覺得怪怪的 一般來說普通人稱呼勇者小隊這種德高望重的人 應該是叫先生或小姐 但以肥倫和福利蓮的關係 叫小姐又顯得太過生疏 感覺叫"老師"或"福利蓮姐"或簡稱"蓮姐"之類的感覺都還比較自然 (其實叫阿姨也可以啦,但阿嬤應該會想裝嫩吧) 雖然很多ACGN作品翻譯都會傾向把さま翻成大人 但這就像ちゃん這個稱呼有時會被直接翻成醬一樣 常接觸ACGN的人或許不會覺得有太大問題 但以一般中文的使用習慣來看 這樣翻又似乎不是最佳解? 大家有什麼看法呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.65.180.41 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1709918605.A.C2A.html

62 則留言

Strasburg, 1F
領導

HakoneNoYama, 2F
[閒聊] 肥倫對阿嬤的稱呼
古代可以這樣用 但現代真的有人在生活中用這個稱謂?

devilkool, 3F
你的理解是錯的

DanielChouS, 4F
她叫小GG也叫大人啊 可能把身邊人都叫成大人可以讓

DanielChouS, 5F
自己看起來比較不肥吧
小GG的語感我覺得比較接近"修爾塔克先生"

Fanatio, 6F
對尊敬的人都可以加さま這沒啥問題吧

bluelamb, 7F
不是只有對福利蓮,她是對幾乎任何人都要加那個敬稱

bluelamb, 8F
對蕃茄還有尤貝爾這些平輩也都這樣稱呼

kobe9527, 9F
所以勒 芙莉蓮的世界觀是在現代嗎

HakoneNoYama, 10F
費倫是現代人?

HakoneNoYama, 11F
[閒聊] 肥倫對阿嬤的稱呼

a22224738, 12F
我覺得大人在這裡反而是很適合的翻譯耶,芙莉蓮是拯救

a22224738, 13F
世界打敗魔王的魔法使,但不管認不認識他的人都是直呼

a22224738, 14F
他的名字「芙莉蓮」,也就是說那個世界應該沒有稱「〇

a22224738, 15F
〇さん」的用法,所以費倫稱的「フリーレンさま」是一

a22224738, 16F
個異於常人用法的超級尊敬的稱呼吧,所以對應到中文超

a22224738, 17F
級異於常人的尊敬叫法用「大人」我認為反而是合理的翻

a22224738, 18F

HakoneNoYama, 19F
看不懂你到底想糾結什麼
我覺得問題應該是在於看過的古代影視作品中 好像印象中也沒有把單純德高望重的人稱呼為大人的說法 (一般都是叫先生吧) 所以才會覺得有點怪 而且肥倫其實是稱呼每個人都加さま 因此單純就詞意解釋來說也說不過去 總不可能每個人都德高望重吧

loverxa, 20F
李博庫薩馬

HakoneNoYama, 21F
那單純就是你的認知是錯的,結案
那肥倫對每個人都稱呼為大人該如何解釋呢
※ 編輯: paul324 (61.65.180.41 臺灣), 03/09/2024 01:40:41

HakoneNoYama, 22F
對人廣泛使用敬稱只能說是費倫的人設,這跟你想主張

HakoneNoYama, 23F
的翻譯失準差多了
從人設角度來切入的話就比較好理解了 所以大人本身的詞意根本不是重點 重點就是對所有人都無條件加尊稱 不過大人是古代用語 さま是現代用語 兩者語感其實還是有不小差異 翻譯很難盡善盡美

tony160079, 24F
還好你不是翻譯

ThreekRoger, 25F
他受的教育而已

tony160079, 26F
這是塑造角色形象的手法

buke, 27F
B站的是翻成女士

dickec35, 28F
最早劇情有一段修塔要求費倫別再稱呼他為大人,然後費倫

dickec35, 29F
就改稱先生。所以我覺得翻成大人是正確選擇

bluelamb, 30F
沒有先生 那段費倫是直接叫名字不加任何稱謂

kokoko, 31F
為啥你要用現代漢語的邏輯研究日語的架空世界

HakoneNoYama, 32F
さま在古代就有了,而且從芙莉蓮的世界來看,這跟什
重點是現代也還在用 語感當然會和只在古代用的不同啊

HakoneNoYama, 33F
麼現代古代一點關係都沒有。單純就是你對這個詞的認

HakoneNoYama, 34F
知有問題又不肯承認錯誤,開始東拗西拗而已。
辭典這樣寫是事實 我從來沒有不承認啊 我倒是想請教有沒有影視作品的實例 把單純德高望重的平民稱呼為大人的 如果沒有或非常難找的話 辭典這樣寫就是與我的印象不符 自然就會覺得這種用法怪

dickec35, 35F
感謝blue大糾正我想起來了,是費倫直接叫修塔名字之後,

dickec35, 36F
修塔希望費倫至少能加上先生之類的稱呼

linzero, 37F
大人不只用於官職

omoikane, 38F
這邏輯有問題吧 為什麼現代還在用就不能是古代用語?
我自己的定義 現代用語:現在有在用(不論古代有沒有在用) 古代用語:只有古代在用,現在已經不用 但可能每個人理解不同吧

holan40, 39F
感覺就只是想硬凹,都有解釋大人可以稱呼長輩了,又扯什
不是糾結 我只是好奇大人這個稱謂的實際用法是不是和我的認知有落差 現在看來結論似乎是影視作品的用法和古代漢語的用法有落差

freaks810, 68F
你爽就好
※ 編輯: paul324 (61.65.180.41 臺灣), 03/09/2024 12:58:10

paul324 作者的近期文章

[閒聊] 本來以為沒機會卻逆轉勝的女角
弱角友崎同學的日南葵 對男主來說算是很特別的存在 但很可惜的是以目前的劇情進度 她與男主之間幾乎沒有任何感情線 雖說第一女主角本來就不是必然要和男主在一起 但還是覺得有點可惜 不曉得有哪些作品的女角是類似這樣 本來看似幾乎沒有任何機會 但最
Re: [震怒]MYGO 8 那個爛祥
※ 引述《d125383957 (人母瘋‧娼婦館)》之銘言: : C團其他四個只是心靈層面受創 : 但祥子是物質跟心靈雙重方面都受創最深的那個欸 : 原大小姐淪落到國三、高一時得要出外打工養自己 : 家裡還有一個酗酒老爸 : 而且說實話除了
Re: [震怒]MYGO 8 那個爛祥
感覺喜歡祥子或者討厭(不爽)祥子的人都不少 但不曉得中間派的人數有多少? 其實在我看來 祥子的退團當然很可能是有不得已的苦衷 但她後續的種種表現總有不少讓人難以理解的地方 退團就好好退 為什麼一定要撕破臉搞成那樣 面對爽世拋下一切尊嚴的懇求
[閒聊] 黨爭是不是很吃力不討好的作品類型?
黨爭作品中每個女角都各有自己的魅力和支持者 不論主角(作者)最後決定選擇誰 勢必都會得罪其他派的支持者 除了走特定路線外,黨爭作品的劇情走向其他可能的選擇: 1.後宮路線 這就像籃球比賽打得激烈時 裁判突然喊說每人發1顆球 不要搶得頭破血流
[閒聊] 主角違法但能獲得多數人認同的作品
在ACGN作品中殺人很常見 但是很多作品的世界觀裡其實沒有那麼明確的法律觀念 例如異世界 古代 戰亂時期那種 這種世界觀下的殺人不是什麼稀奇的事 甚至可以說是家常便飯 所以不是本篇想要問的 這篇想要問的是作品的世界觀有明確的法律體系 而其中
[閒聊] 數碼寶貝無印為何有少數幾隻譯名沒有"獸"
因為我自己只看過無印 以下討論範圍限於無印 數碼寶貝的名稱後面冠上"獸"是標配 但仍有少數例外 印象中有4個 獸人加魯魯(ワーガルルモン) 鋼鐵加魯魯(メタルガルルモン) 宇宙腦魔(ベーダモン) 小丑皇(ピエモン) 很明
更多 paul324 作者的文章...