※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
Re: [Vtub] 彩虹社 田角表情不妙
※ 引述《windowsill (冬)》之銘言:
: https://x.com/nijisanji_world/status/1757262089968845284?s=46&t=yRVUodxA6kvqUF4o
: giM_0A
: https://youtu.be/c7zaTpwP8DQ
: 還在看
: 看有沒有逐字稿
我很認真地在想:彩虹社是不是被某些工作人員的英文搞到?
雖然我的英文也不是很好,但這篇的演講稿看起來真的有點怪
先看這邊:
In the notice, we unforunately used the expression
"negligible" to describe performance imapct.
這邊用 unforunately (不幸) 看起來還挺怪的。
因為用什麼辭彙是自己可以控制的。選negligible這辭彙說是一種不幸~超怪==
後面還提到
I deeply regret this outcome and will be rethinking how
our communication in English is done.
他這個講法好像在暗示幫他們「講英文的」不是native speaker的感覺
彩虹社這波是不是敗在沒有找個英文很流利的人?
--
令人心跳加速的購物旅程
https://i.imgur.com/zre1bf4.jpg
https://i.imgur.com/imTvMub.jpg
原出處:https://twitter.com/Hairi_1617/status/1521780942221631489
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 98.45.195.96 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1707800643.A.5E3.html
Re: 回文串
159343
[Vtub] 彩虹社 田角表情不妙
C_Chat02/13 12:36
1317
Re: [Vtub] 彩虹社 田角表情不妙
C_Chat02/13 12:45
3192
> Re: [Vtub] 彩虹社 田角表情不妙
C_Chat02/13 13:04
145195
Re: [Vtub] 彩虹社 田角表情不妙
C_Chat02/13 15:19
→
推
→
→
推
推
→
推
→
推
→
→
→
噓
推
→
→
→
→
推
推
推
推
→
推
→
推
推
→
推
推
→
推
→
→
推
→
→
→
→
→
→
推
推
→
推
→
推
→
→