※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板C_Chat
標題

[閒聊] 翻譯會生氣嗎

時間
最新2023-09-28 19:04:00
留言51則留言,30人參與討論
推噓21 ( 21030 )
https://i.imgur.com/CrT9iYh.jpg
[閒聊] 翻譯會生氣嗎
https://i.imgur.com/91lhy2h.jpg
[閒聊] 翻譯會生氣嗎
https://i.imgur.com/Nvo8b5g.jpg
[閒聊] 翻譯會生氣嗎
https://i.imgur.com/Z0uYlem.jpg
[閒聊] 翻譯會生氣嗎
翻譯會生氣嗎? 錢真難賺 ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-A5360. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.45.158 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1695833952.A.741.html

51 則留言

Antihuman, 1F
google圖片可以直接翻譯了
這原本是日文

Xpwa563704ju, 2F
我覺得下面那張鑲字會爆氣
※ 編輯: jack34031 (101.10.45.158 臺灣), 09/28/2023 01:01:30

wai0806, 3F
安達:笑死

gn00465971, 4F
這種就偶爾會發生的事故 職業風險
※ 編輯: jack34031 (101.10.45.158 臺灣), 09/28/2023 01:05:42

Jin63916, 5F
翻譯不是字數算錢嗎

jack34031, 6F
漫畫翻譯也是照字數算錢嗎?

llabc1000, 7F
嵌字的才會生氣吧 翻譯翻啥不是翻 照這邏輯翻輕小說

llabc1000, 8F
都已經中風躺床了

leozeroone, 9F
你只在乎翻譯 你有沒有想過聲優的感受?

jack34031, 10F
沒動畫幹嘛在乎聲優

ocean11, 11F
鑲字:抱歉 告辭

jack34031, 12F
輕小說的翻譯跟漫畫翻譯又不能混為一談

knight45683, 13F
翻譯還好 反正就文本轉出來翻 反倒下面那圖 我是嵌

knight45683, 14F
字一定心態炸裂

jack34031, 15F
不過這是集英社自己的英文網站

s22shadowl, 16F
樓下請支援戀太郎那張

jack34031, 17F
我猜應該也是給他乾淨的圖,再把字弄上去

jack34031, 18F
戀太郎那張大家都看過了

b2j04vm0, 19F
漫畫是照頁數算錢的

jack34031, 20F
記得之前暗號學園的翻譯好像翻到心態炸裂

Mark40304, 21F
暗號現在的字數很正常了 經過腰斬危機後西尾很收斂了

Mark40304, 22F
最早跟たゆたん玩漏字問答那邊真的是會逼死翻譯

Mizukimaria, 23F
漫畫翻譯是算頁的 以前最不喜歡的就是吐槽漫畫...

sleepyeye, 24F
嵌字:...........

tony160079, 25F
漫畫沒人跟你算字的

tony160079, 26F
算字可能正本翻下去也沒多少

purine5566, 27F
現在不是直接丟chatGPT翻了嗎

deepdish, 28F
已經2023 年惹 還不知道chatGPT ?zzzzzzz

aa851202, 29F
下面那張圖嵌字會嵌到吐血吧

aa851202, 30F
至於翻譯,現在丟chatGPT可以翻個大概,再稍微修改錯別

aa851202, 31F
字、語意通順和接上前後文就好

w60904max, 32F
好奇 正職翻譯的會覺得GPT能幫上他嗎 比起自己完整看

w60904max, 33F
一次 因為最後還不是要順語意

JoeyChen, 34F
下面那張是怎麼嵌字的?

dodomilk, 35F
chatGPT有時候會搞錯主詞受詞、主動被動,就算前後邏輯

dodomilk, 36F
不通,也會自己圓回來,結果就是一本正經講幹話

dodomilk, 37F
而且chatGPT常出現贅詞。老實說,如果只是要「看懂」,

dodomilk, 38F
而且本來就懂一些原文的話,chatGPT是很好的工具

dodomilk, 39F
但對職業譯者來說,幫助並沒有想像中的大

dodomilk, 40F
我自己算過,要交出同水準的稿的話,用chatGPT輔助頂多

dodomilk, 41F
效率約增加20%,不能說無感,但並沒有強大到能取代譯者

dodomilk, 42F
當然這是4.0的情況,如果以後出5.0、6.0可能就更精準了

rainveil, 43F
至少現在有各種科技,啃原文沒以前累了 ;S

mikeneko, 44F
小傑

RuinAngel, 45F
嵌字比較氣吧

minoru04, 46F
安心院馴染表示

YaLingYin, 47F
嵌字會先爆氣

linzero, 48F
漫畫翻譯一般是算頁,不過有的也會因作品類型個案做調整

ainamk, 49F
結果沒人在意這是哪部作品嗎XD

jack34031, 50F
這部是幼稚園WARS

s910928, 51F
ai 的幫助頂多自己少打一些字而已

jack34031 作者的近期文章

[RUMOR] 山本崇一朗7月將推出新作
https://twitter.com/MangaMoguraRE/status/1788875363520549267 "Teasing Master Takagi-san" dreator Yamamoto Soic
[24春] 狼與辛香料 06
我還是不懂 羅倫斯到底在怕三小 一頭巨狼有需要怕成這樣,是已知牠是赫蘿,是夥伴捏 又不是像上次一樣,在陌生的情況遇到巨狼 是因為過去的夥伴被狼撕裂才有陰影嗎 有沒有解答
[討論] 運動動畫一籮筐
列了一些,還有啥運動,除了捉i 棒球:棒球大聯盟、王牌投手振臂高揮、鑽石王牌、青少棒揚威記、大飯桶、 TOUCH、巨人之星、H2、四葉遊戲、失憶投捕、綠山高校、鬼影投手、 錢進球場、MIX、球詠、八月的棒球甜心、野球少年、大正野球娘、 野球
更多 jack34031 作者的文章...