※ 本文轉寄自 ptt.cc, 文章原始頁面
看板Baseball
標題

[分享] 王柏融8/17英雄訪問翻譯

時間
最新2023-08-18 12:25:00
留言94則留言,82人參與討論
推噓75 ( 76117 )
沒想到能連兩天看到大王站英雄台 爽起來! 那麼就廢話不多說 直接來看看今天講了什麼吧 目前手上還沒有影片(都是重播轉播聽的 如果之後找得到的話再補上 有誤煩請指正 補上影片 https://twitter.com/PacificleagueTV/status/1692152653068034428 (話說今天就有口譯了XD只是看得出來相當緊張,我也有附上口譯版本) 問: 接連兩天的英雄台,心情如何呢? 答: 超級爽啦!真的 (自己講日文) 問: 今天在雙方未得分的第三局作為首名打者上場 是帶著什麼樣的心情站上打席? 答: 帶著所有人的信念,看到現場這麼多球迷為我們加油 也看到很多台灣的球迷來到新球場為我加油 真的很感謝你們。 (這段是中文) 口譯版本: (一陣錯亂)球迷的心意化成我的力量 以此站上打席才有好的結果。 問: 球飛到牛棚,整座球場都沸騰了,相隔兩季的全壘打手感如何? 答: 就是一個字爽啊 就是真的很開心能夠在新球場第二場比賽就擊出全壘打 對我來講是非常的一個肯定。 (用中文) 口譯版本: 非常開心,而且這是在新球場的第一轟 (一陣混亂) 大家的應援成了我的力量,非常感謝。 問: 最後也請跟大家說句充滿力量的話吧! 答: 感謝大家的應援,明天也會加油的! (用日文) 追加兩則万波的 問: 這波連勝每場都有五分以上,覺得攻擊面如何呢? 答: 大家互相幫助,今天柏融也點起導火線(口火切って) 總會有誰替我們燃起氣勢,能打出很棒的野球。 問: 關於第八局的雷射肩。 答: 說是雷射肩(Laser Beam)好像又有點傳太高 但能拿下兩個出局再好不過 在高飛接殺後起跑的狀況 清桑(きよさん)也順利幫我cover 能拿下出局真是鬆了一口氣。 這兩天不僅打出好成績 在選球面上也能感覺到更加地細心 期待這股自信能延續下去 話說下禮拜火腿就要對上我鷲 希望大王延續手感又希望他手下留情 又要回到這種尷尬的心境了XD -- 覺得日職平常的訪問都太無聊? 來看看樂天的島內語錄吧 第一彈 https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1623491740.A.DB6.html 第二彈 https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1628856694.A.534.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.114.214.243 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1692274613.A.619.html

94 則留言

※ 編輯: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 08/17/2023 20:19:34

yutan0802, 1F
可惜翻譯好像沒翻到台灣那句

goldseed, 2F
請問剛剛万波是不是有提到大王啊!

highwo, 3F
太神啦

akiraje, 4F
感謝K大 好奇有沒有萬波的採訪

kevincn13, 5F
推!!

s458963, 6F
讚喔 大王繼續保持啊!

gentleman317, 7F
人在現場 聽到中文莫名感動 玉皇大帝

hitokiri, 8F
就一個字爽啊~XD

backpackertw, 9F
好感動,我哭死Q.Q

lafeelbarth, 10F
就是一個爽啊 還要說什麼

lsps40803, 11F
潮爽der

yutan0802, 12F
剛剛電視說万波是說王有打全壘打 也有提到清宮
補兩則万波

yuchiwang, 13F
推大王!!!!

wh0386, 14F
想看翻譯的翻譯版本, 感覺他很緊張 不知道有沒有翻到王柏

wh0386, 15F
融的原意?
補上翻譯版了

teren, 16F
現場真的會爽翻 想當年去札幌巨蛋也看到他上台 之後就....

YoYoLee, 17F
爽翻天地獄王!

rayccccc, 18F

samyou, 19F
就是在等k大

chargebro, 20F
翻譯有把一個字爽翻出來嗎?

stanley86300, 21F
我94爽

uej, 22F
心得一個字 爽

kintaro1219, 23F
感謝翻譯,請問旁邊翻譯的內容到底有沒誤差啊?

ctes940008, 24F
一個字

f230072828, 25F

ShW678, 26F
翻譯E

thomas1016, 27F
大王加油!

RamenOwl, 28F
めちゃくちゃ気持ちいい地獄漢堡大王

amsmsk, 29F
有信心差很多耶 加油

yiru0519, 30F
爽啊刺啊
※ 編輯: kaze1225 (61.114.214.243 日本), 08/17/2023 20:20:02

RicFlair, 31F
地獄爽王

pchunters, 32F
我比較想知道翻譯的日文怎麼說的

Avis0909, 33F
翻譯太緊張 都講個大概而已 也沒提到台灣球迷

s29961091, 34F
太神啦

n10617, 35F
揮棒看起來真的有回到去日本前的果斷了

shun1008, 36F
阿誠:我就是爽

cowboycombo, 37F
我推的大王

hexokinase, 38F
真是太好了

lafeelbarth, 39F
好奇日文要怎麼一個字爽啊

tsaogida, 89F

YuXun2021, 90F
感謝翻譯

Stelios, 91F
才幾篇,推

pase139, 92F
爽到底要怎麼翻譯成日文啊? 高潮到射X嗎 XD

timidwei, 93F
話說大王去日本五年了 怎麼日文還是這麼爛

nsk, 94F
爽~Kimo ji i

sfw0199, 95F
感謝翻譯 怎麼有人在崩啊?

MrNeverDie, 96F
感謝翻譯分享!

hijodedios36, 97F
#爽

chipnndale, 98F
美加奇摩己義

kaze1225 作者的近期文章

[分享] 山本由伸 0508賽後訪問翻譯
大家安安 一陣子沒發山本賽後問答惹 老樣子 若有錯誤煩請指正,感謝! 來源: https://news.yahoo.co.jp/articles/3980426280b1d1f10a36c8e994ea60e061598014 今日8回投げ
[分享] 大谷翔平 0505賽後訪問翻譯
大家安安 最近有點忙 而且常常會有板友以更快狠準的效率分享翻譯 所以好久沒翻賽後訪問惹 有點不太習慣XD 總之 老樣子有錯誤的話煩請指正 來源: https://news.yahoo.co.jp/articles/78a80b6a26b01
今日早川隆久 完投勝
IP:9 H:6 R:1 ER :1 BB:2 SO:8 HR:0 ERA:3.41 NP:127 上上週先發吞敗的早川 在賽後公開批評了搭檔的捕手後造成了不小的風波 今天重回一軍登板先發 同樣搭配上一次明顯節奏不合的捕手太田光 但整體投球
[分享] 山本由伸/大谷翔平 0413賽後訪問翻譯
大家安安 一直等不到山本的問答逐字稿 本來想說今天翻大谷就好了 不過問題本身有點單調 所以還是多等了一下連著山本一起發XD 若有錯誤煩請指正,感謝! 來源: https://news.yahoo.co.jp/articles/3339d6a
[分享] 山本由伸 0407賽後訪問翻譯
大家安安 山本今天終於拿下首勝啦! 那麼就讓我們來看看今天的賽後訪問吧 (若有錯誤煩請指正,感謝! (人在外面用手機發文,沒有上色,出現錯誤的機率應該也會更高XD 來源: https://news.yahoo.co.jp/articles/
[分享] 山本由伸 大聯盟初登板 賽後訪問翻譯
大家安安好幾個月沒發文了XD 今天大谷不意外地沒受訪 改翻譯一下山本的賽後訪問 出處: https://news.yahoo.co.jp/articles/862d3128744ed67ec21ce66f4b8a324ae7302741 -
更多 kaze1225 作者的文章...